T18n0857_大日經略攝唸誦隨行法

大正藏第 18 冊 No. 0857 大日經略攝唸誦隨行法

No. 857

大日經略攝唸誦隨行法(亦名五支略唸誦要行法一卷)

開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯

稽首無礙智  密教意生子  依彼蘇多羅  攝此隨行法  真言行菩薩  先住平等誓  語密身密俱  後作相應行

三昧耶真言曰。

曩莫三曼多勃馱難唵阿三謎底哩(二合)三謎(三)三摩曳娑嚩(二合引)訶(引)

契謂齊輪合  並建於二空  五處頂肩心  最後加咽位  次以不動聖  辟障及除垢  而能凈眾事  結護隨相應

不動尊真言曰。

曩莫三曼多嚩日啰(二合)𧹞(引)(一)戰拏摩賀(引)嚧曬拏(二)娑頗(二合)吒野(三)吽怛羅(二合)吒(半音呼四)憾(引)𤚥(五)

定空加地水  風火豎於心  慧劍亦如是  出鞘能成辦  次說如來鉤  用請于本尊  一切眾聖主  依本誓而來

如來鉤真言曰。

曩莫三曼多勃馱南阿(引)薩嚩怛啰(二合)阿(引)缽啰(二合)底賀多怛他薩儻(引)矩奢(四)冒地拶哩耶(二合)波唎布啰(上聲

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 No. 857 《大日經略攝唸誦隨行法》(亦名《五支略唸誦要行法》一卷)

開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯

稽首無礙智  密教意生子 依彼蘇多羅(Sūtra,經)  攝此隨行法 真言行菩薩(Bodhisattva)  先住平等誓 語密身密俱  後作相應行

三昧耶(Samaya,誓言)真言曰:

曩莫三曼多勃馱難唵阿三謎底哩(二合)三謎(三)三摩曳娑嚩(二合引)訶(引)

契謂齊輪合  並建於二空 五處頂肩心  最後加咽位 次以不動聖(Acala)  辟障及除垢 而能凈眾事  結護隨相應

不動尊(Acala)真言曰:

曩莫三曼多嚩日啰(二合)𧹞(引)(一)戰拏摩賀(引)嚧曬拏(二)娑頗(二合)吒野(三)吽怛羅(二合)吒(半音呼四)憾(引)𤚥(五)

定空加地水  風火豎於心 慧劍亦如是  出鞘能成辦 次說如來鉤  用請于本尊 一切眾聖主  依本誓而來

如來鉤真言曰:

曩莫三曼多勃馱南阿(引)薩嚩怛啰(二合)阿(引)缽啰(二合)底賀多怛他薩儻(引)矩奢(四)冒地拶哩耶(二合)波唎布啰(上聲)

【English Translation】 English version No. 857 The Abridged Recitation Practice Following the Mahāvairocana Sūtra (also known as One Scroll of the Essential Practice of the Five-Limbed Abridged Recitation)

Translated by the Tripiṭaka(三藏) Master Śramaṇa(沙門) Amoghavajra(不空) of the Great Xingshan Temple(大興善寺), with the title of Grand Master of Great Wisdom(大廣智), who was appointed as Minister of the Court of Imperial Sacrifices with the title of Duke of Su State(肅國公), granted the honor of purple robe, posthumously awarded the title of Minister of Works, and posthumously named Dajian, under imperial decree.

I bow to unobstructed wisdom, the mind-born child of esoteric teachings. Relying on that Sūtra(蘇多羅,經), I compile this practice to be followed. The mantra-practicing Bodhisattva(菩薩) should first abide in the vow of equality. With speech and body secrets both, then perform the corresponding practice.

The Samaya(三昧耶,誓言) mantra says:

Namo samanta buddhānām om a-samaya-stvam(二合) samaya(三) samaye svāhā(二合引)(引)

The mudrā(契) is called the aligned wheel joining, and erecting in the two voids. In five places: crown, shoulders, heart, and finally adding the throat position. Next, with the holy Acala(不動聖), warding off obstacles and removing defilements. Thus, one can purify all affairs, and protection follows accordingly.

The Acala(不動尊) mantra says:

Namo samanta vajrānām(二合) hām(引)(一) caṇḍa mahā roṣaṇa(二) spho(二合)ṭaya(三) hūṃ tra(二合)ṭa(半音呼四) hām(引) mām(五)

Fixed void adding earth and water, wind and fire erect in the heart. The wisdom sword is also like this, drawn from its sheath, it can accomplish. Next, speak of the Tathāgata(如來) hook, using it to invite the original honored one. All the holy lords, rely on the original vow and come.

The Tathāgata(如來) hook mantra says:

Namo samanta buddhānām āḥ(引) sarva tatra(二合) āḥ(引) apratihata tathāgatāṅkuśa(四) bodhicaryā(二合) paripūra(上聲)


)迦(半音)娑嚩(二合引)訶(引)

止觀內相叉  堅合智風豎  才屈于初分  余輪狀若環  聖天悲願力  隨請咸來降  奉現三昧耶  明契如前說  既呈本誓已  發喜而無謬  次當隨力分  供養表誠心  閼伽香食燈  下至一花水  或但心運想  殊勝最難量  當以普通印  密語共加之  有表無表俱  一時皆成就

普通真言曰。

曩莫三曼多勃馱南(一)薩嚩他欠(平聲)嗢娜孽(二合)諦薩頗(二合)啰系呬𤚥伽伽那劍(平聲呼)娑嚩(二合引)訶

禪智互相叉  齊輪頂上合  運心普周遍  所念皆現前  既施供養已  修常作持誦  先擐金剛鎧  結護事相應

金剛甲冑真言。

曩莫三曼多嚩啰(二合)𧹞嚩日啰(二合)迦嚩者吽

先作虛心合  風輪糾持火  大空依火本  遍觸后居心  次結方隅界  如前不動尊  左轉成辟除  右旋及上下  備觸身支分  結護悉堅牢  真言及本契  如前已分別  既為嚴備訖  當示根本契  還加五位處  七轉或再三  散印頂上開  半跏正身意  或作相應坐  隨方如教說  正面住身前  睹一圓明像  清凈無瑕玷  猶如滿月輪  中有本尊形  如

色超三界  妙縠嚴身服  寶冠紺發垂  寂然三摩地  輝焰過眾電  猶如凈鏡內  幽邃現真容  喜怒顯顏色  操持與愿等  正受相應身  明瞭心無亂  無相凈法體  應愿濟群生  專注而念持  限數既終畢  懈極後方已  復結普通印  虔誠啟愿等  殷重禮聖尊  左轉無動力  解前所結護  還呈本尊契  頂上散開之  心送于聖天  五輪投地禮  然起隨眾善  後會復如初  一時與二三  或四皆如此  余分旋繞塔  浴像贊方廣  塗飾曼荼羅  布花贊佛德  或復無雜念  專注于等引  以此凈三業  悉地速現前  聖力所加持  行愿相應故  諸有樂修習  隨師而受學  持明傳本教  無越三昧耶  勤策無間斷  離蓋及熏醉  順行於學處  悉地隨力成  我依大日教  略示瑜伽行  修證殊勝福  普潤諸有情

大日經略攝唸誦隨行法一卷