T19n1021_華嚴經心陀羅尼
大正藏第 19 冊 No. 1021 華嚴經心陀羅尼
No. 1021
華嚴經心陀羅尼
唵枳那枳那怛他伽頭踟婆陛珊隱底婆啰底烏陀慕陀迷唵薩陛梯薩嚩(二合)訶
此陀羅尼是普賢如來說。于闐國三藏實叉難陀譯。
別有本經云。若人誦此一遍。準誦龍藏中華嚴經上中下三本一遍。何況常持。若能滿十萬遍者。其人敏悟精微。洞徹一切教藏。至於福聚轉障不可具說。
上元縣高公寺摩訶衍和尚授
【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 《華嚴經心陀羅尼》
唵(ōng) 枳(zhǐ) 那(nà) 枳(zhǐ) 那(nà) 怛(dá) 他(tuō) 伽(qié) 頭(tóu) 踟(chí) 婆(pó) 陛(bì) 珊(shān) 隱(yǐn) 底(dǐ) 婆(pó) 啰(luó) 底(dǐ) 烏(wū) 陀(tuó) 慕(mù) 陀(tuó) 迷(mí) 唵(ōng) 薩(sà) 陛(bì) 梯(tī) 薩(sà) 嚩(pó)(二合) 訶(hē)
此陀羅尼是普賢如來(Samantabhadra Tathagata)所說。于闐國(Khotan)三藏實叉難陀(Śikṣānanda)譯。
另有版本經文說,如果有人誦讀此陀羅尼一遍,相當於誦讀龍藏(Dragon Canon)中的《華嚴經》上、中、下三本一遍。更何況是經常持誦。如果能夠念滿十萬遍,這個人就會變得聰敏,領悟精微,通徹一切教藏。至於所積聚的福德和消除的業障,更是無法完全用語言描述。
上元縣(Shangyuan County)高公寺(Gaogong Temple)摩訶衍和尚(Mahayana monk)傳授
【English Translation】 English version The Heart Dharani of the Avatamsaka Sutra
Om kili kili tathagata utpate samantaha avilate hulu hulu hum hum svaha
This dharani is spoken by Samantabhadra Tathagata (普賢如來). Translated by Śikṣānanda (實叉難陀), Tripitaka master from Khotan (于闐國).
Another version of the sutra says: If a person recites this dharani once, it is equivalent to reciting the upper, middle, and lower three versions of the Avatamsaka Sutra (華嚴經) in the Dragon Canon (龍藏) once. How much more so if one constantly upholds it. If one can recite it a full 100,000 times, that person will become intelligent and insightful, thoroughly understanding all the teachings. As for the accumulated blessings and eliminated karmic obstacles, they cannot be fully described.
Transmitted by the Mahayana monk (摩訶衍和尚) of Gaogong Temple (高公寺) in Shangyuan County (上元縣).