T20n1107_聖多羅菩薩梵贊

大正藏第 20 冊 No. 1107 聖多羅菩薩梵贊

No. 1107 [cf. Nos. 1105, 1106]

聖多羅菩薩梵贊

西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯

曩謨(入)薩多(二合引)啰(引)曳婆誐嚩帝嚩啰提(引)惹曳(引)禰嚩乃怛逾(二合)啰擬孕(二合)捺啰(二合引)禰跋訖帝(二合)缽啰(二合)拏摩(引)矩攞(引)地也(二合引)曩多(引)路攞祖拏摩尼摩逾(二合)砌多(引)旦(引)多建(引)多缽啰(二合)婆惹(引)攞迦(引)黎茶播(引)難(引)沒𡁠具啰薩娑(引)啰妒野(引)蘭拏(二合)晚(引)多哩誐(二合)妒多(引)哩多(引)尸沙路建(引)多啰(引)隸摩護缽捺啰(二合)嚩伽(引)多曩(引)逾你也(二合)帝(引)嚩(引)摩播(引)尼娑他(二合)布蘭拏(二合)悉帝寅(二合)禰嚩啰(引)謨那魯沒特(二合)黎博乞叉(二合)你攞(引)嚕攞建(引)多(引)攞建(引)帝(引)訖哩(二合)播(引)尾瑟吒(二合)唧帝(引)波嚩(引)啰他(二合)缽啰(二合)沒哩(二合)帝(引)設啰拏曳(二合)嚩啰禰(引)尾泊訖怛也(三合)曩摩(引)彌缽啰(二合)細那(引

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 聖多羅菩薩梵贊

No. 1107

聖多羅菩薩梵贊

西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯

曩謨(入) 薩多(二合引) 啰(引) 曳 婆誐嚩帝 嚩啰提(引) 惹曳(引) 禰嚩乃 怛逾(二合) 啰 擬孕(二合) 捺啰(二合引) 禰 跋訖帝(二合) 缽啰(二合) 拏摩(引) 矩攞(引) 地也(二合引) 曩 多(引) 路 攞 祖拏 摩尼 摩逾(二合) 砌 多(引) 旦(引) 多 建(引) 多 缽啰(二合) 婆 惹(引) 攞 迦(引) 黎 茶 播(引) 難(引) 沒𡁠 具 啰 薩 娑(引) 啰 妒 野(引) 蘭拏(二合) 晚(引) 多 哩 誐(二合) 妒 多(引) 哩 多(引) 尸 沙 路 建(引) 多 啰(引) 隸 摩 護 缽 捺啰(二合) 嚩 伽(引) 多 曩(引) 逾 你 也(二合) 帝(引) 嚩(引) 摩 播(引) 尼 娑 他(二合) 布蘭拏(二合) 悉 帝 寅(二合) 禰 嚩 啰(引) 謨 那 魯 沒 特(二合) 黎 博 乞叉(二合) 你 攞(引) 嚕 攞 建(引) 多(引) 攞 建(引) 帝(引) 訖哩(二合) 播(引) 尾 瑟吒(二合) 唧 帝(引) 波 嚩(引) 啰 他(二合) 缽啰(二合) 沒哩(二合) 帝(引) 設啰拏 曳(二合) 嚩 啰 禰(引) 尾 泊 訖 怛也(三合) 曩 摩(引) 彌 缽啰(二合) 細 那(引)

【English Translation】 English version Holy Tara Bodhisattva's Sanskrit Praise

No. 1107

Holy Tara Bodhisattva's Sanskrit Praise

Translated under imperial decree by Shihu, Tripitaka Master of the Western Heaven Translation, Grand Master of Court Service, Acting Vice Minister of the Court of State Ceremonial.

Namo(enter) Sado(two combined, long sound) ra(long sound) ye bhagavate varade(long sound) jaye(long sound) devanai tadyu(two combined) ra nigyu(two combined) ndra(two combined, long sound) di bhakte(two combined) pra(two combined) nama(long sound) kula(long sound) dhi ya(two combined, long sound) na ta(long sound) lola juna mani mayu(two combined) chita(long sound) dan(long sound) ta kan(long sound) ta pra(two combined) bha ja(long sound) la ka(long sound) le cha pa(long sound) nan(long sound) bujra sasa(long sound) ra du ya(long sound) lana(two combined) van(long sound) ta ri ga(two combined) du ta(long sound) ri ta(long sound) shi sha lu kan(long sound) ta ra(long sound) le ma hu patnadra(two combined) va ga(long sound) ta na(long sound) yu ni ya(two combined) te(long sound) va(long sound) ma pa(long sound) ni sa tha(two combined) purana(two combined) siddhi indri(two combined) deva ra(long sound) mona ru but(two combined) le boksha(two combined) ni la(long sound) rula kan(long sound) ta(long sound) la kan(long sound) te(long sound) kri(two combined) pa(long sound) vishta(two combined) chitte(long sound) pa va(long sound) ra tha(two combined) pra(two combined) bhri(two combined) te(long sound) sharana ye(two combined) vara di(long sound) vi bakta(three combined) ya nama(long sound) mi pra(two combined) si na(long sound)


)努劍波莎𤚥(引)悉多佉啰曩佉啰(引)誐啰(二合)鼻摩(引)毗伽(引)多捺尾(二合)馱(引)頻那滿帝(引)婆供婆(引)娑體(二合)摩娑底(二合)瑟迦(二合)半迦蹉攞𠆙(切身)訖多(二合)啰訖多(二合)蹉吒(引)播(引)吒(引)攞(引)怛演(二合)多婆(引)濕嚩(二合)蹉吒朗尾舍(引)攞(引)寫囕沒啰(二合)娑他(二合)啰訖多(二合引)捺啰(二合)娑(引)囕誐𤚥(引)薩佉朗佉啰伽(二合)啰沒特(二合)曩滿怛啰(二合)悉多(引)啰拏也(二合)摩(引)鑁誐補旦入嚩(二合)攞捺鼻(二合)摩你哩冒(二合)摩迦(引)攞(引)曩攞(引)啰唧(二合)啰入嚩(三合)朗旦缽啰(二合)禰缽旦(二合引)多你(去聲)怛啰(二合)捺嚩(二合)野婆(引)酥囕具啰能瑟吒啰(三合)迦啰攞(引)曩喃尾娑普(二合)蘭旦你旦(引)多缽啰(二合)贊拏蜜哩(二合)擬孕(二合)捺啰(二合)芻馱(引)啰凍(二合)誐啰(二合)散旦嚩你(去)迦(引)多啰娑怛嚩(三合)捺虞(二合)尼所(切)伽(引)努惹(引)多娑蜜哩(三合)帝缽設底娑耽(二合)毗旦怛剎𧹞你室左(二合)朗泊訖底(二合)欲訖多(二合)缽啰(二合)摩(引)曩誐黎多迦(引)啰吒那

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 努劍波莎𤚥(引)悉多佉啰曩佉啰(引)誐啰(二合)鼻摩(引)毗伽(引)多捺尾(二合)馱(引)頻那滿帝(引)婆供婆(引)娑體(二合)摩娑底(二合)瑟迦(二合)半迦蹉攞𠆙(切身)訖多(二合)啰訖多(二合)蹉吒(引)播(引)吒(引)攞(引)怛演(二合)多婆(引)濕嚩(二合)蹉吒朗尾舍(引)攞(引)寫囕沒啰(二合)娑他(二合)啰訖多(二合引)捺啰(二合)娑(引)囕誐𤚥(引)薩佉朗佉啰伽(二合)啰沒特(二合)曩滿怛啰(二合)悉多(引)啰拏也(二合)摩(引)鑁誐補旦入嚩(二合)攞捺鼻(二合)摩你哩冒(二合)摩迦(引)攞(引)曩攞(引)啰唧(二合)啰入嚩(三合)朗旦缽啰(二合)禰缽旦(二合引)多你(去聲)怛啰(二合)捺嚩(二合)野婆(引)酥囕具啰能瑟吒啰(三合)迦啰攞(引)曩喃尾娑普(二合)蘭旦你旦(引)多缽啰(二合)贊拏蜜哩(二合)擬孕(二合)捺啰(二合)芻馱(引)啰凍(二合)誐啰(二合)散旦嚩你(去)迦(引)多啰娑怛嚩(三合)捺虞(二合)尼所(切)伽(引)努惹(引)多娑蜜哩(三合)帝缽設底娑耽(二合)毗旦怛剎𧹞你室左(二合)朗泊訖底(二合)欲訖多(二合)缽啰(二合)摩(引)曩誐黎多迦(引)啰吒那

【English Translation】 English version: Nujianbo Sha hum (invocation) Xi Duo Qieluo Nang Qieluo (invocation) Ye Luo (consonant cluster) Bi Mo (invocation) Pi Qie (invocation) Duo Na Wei (consonant cluster) Tuo (invocation) Pinna Man Di (invocation) Po Gong Po (invocation) Suo Ti (consonant cluster) Mo Suo Di (consonant cluster) Se Jia (consonant cluster) Ban Jia Cuo La hum (cut body) Qi Duo (consonant cluster) Luo Qi Duo (consonant cluster) Cuo Zha (invocation) Bo (invocation) Zha (invocation) La (invocation) Da Yan (consonant cluster) Duo Po (invocation) Shi Wa (consonant cluster) Cuo Zha Lang Wei She (invocation) La (invocation) Xie Lan Mo Luo (consonant cluster) Suo Ta (consonant cluster) Luo Qi Duo (consonant cluster invocation) Na Luo (consonant cluster) Suo (invocation) Lan Ye hum (invocation) Sa Qie Lang Qieluo Ye (consonant cluster) Luo Mo Te (consonant cluster) Nang Man Te Luo (consonant cluster) Xi Duo (invocation) Luo Na Ye (consonant cluster) Mo (invocation) Bang Ye Bu Dan Ru Wa (consonant cluster) Luo Na Bi (consonant cluster) Mo Ni Li Mao (consonant cluster) Mo Jia (invocation) Luo (invocation) Nang Luo (invocation) Luo Zhi (consonant cluster) Luo Ru Wa (triple consonant cluster) Lang Dan Bo Luo (consonant cluster) Ni Bo Dan (consonant cluster invocation) Duo Ni (departing tone) Da Luo (consonant cluster) Na Wa (consonant cluster) Ye Po (invocation) Su Lan Ju Luo Neng Se Zha Luo (triple consonant cluster) Jia Luo Luo (invocation) Nang Nan Wei Suo Pu (consonant cluster) Lan Dan Ni Dan (invocation) Duo Bo Luo (consonant cluster) Zan Na Mi Li (consonant cluster) Yi Yun (consonant cluster) Na Luo (consonant cluster) Chu Tuo (invocation) Luo Dong (consonant cluster) Ye Luo (consonant cluster) San Dan Wa Ni (departing) Jia (invocation) Duo Luo Suo Da Wa (triple consonant cluster) Na Ju (consonant cluster) Ni Suo (cut) Ye (invocation) Nu Re (invocation) Duo Suo Mi Li (triple consonant cluster) Di Bo She Di Suo Tan (consonant cluster) Bi Dan Da Cha hum Ni Shi Zuo (consonant cluster) Lang Bo Qi Di (consonant cluster) Yu Qi Duo (consonant cluster) Bo Luo (consonant cluster) Mo (invocation) Nang Ye Li Duo Jia (invocation) Luo Zha Na


(引)曩播(引)曩(引)怛啰(二合)禰演(二合引)多悖凌(二合)誐(引)嚩黎(去)目訖多(二合)啰酂(二合)迦(引)啰曩(引)那(引)呬多骨嚕(二合)馱吠虞左啰滿捺啰(二合)儼鼻啰建吒特嚩(二合)你特晚(二合)多部彌陀蘭多啰你(二合)供祖那啰(引)波(引)多伽(引)妒蹉朗伽啰伽(二合)啰摩逾(二合)摩禰𠆙(切身)比具啰(引)啰嚩(引)迦蘭拏(二合)曩怛啰(二合引)薩曩瑟姹(二合引)缽啰(二合)帝頻捺啰(二合)欲托三母怛迦(二合)蘭拏(二合)多(引)攞娑多(二合)摩(引)攞(引)毗你魯尾舍(引)魯怛𤚥(引)誐娑他(二合)攞(引)部誐跋誐喃(二合)俱舍(引)虞嚕(二合)尾沙(引)拏(引)誐啰(二合)僧祖蘭尼(二合)多(引)你(去)迦禰(引)護呬你(引)嚩訥啰嚩(二合引)啰尼那(引)嚕尼所(切)摩(引)啰拏(引)逾你也(二合)妒比怛埵啰捺毗(二合)啰婆(二合)逾捺跋蘭(三合引)多你(引)怛𡃤(二合)三母怛啰(二合)娑多(二合)誐(引)怛𡃤(二合)啰曩哩(三合)毗娑怛嚩(三合)捺虞(二合)拏努娑蜜哩(三合)帝(引)室凌(二合)佉攞(引)攞(引)你妒你室左(二合)洛剎摩(二合引)達[啊-可+(嶙

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: (引)曩播(引)曩(引)怛啰(二合)禰演(二合引)多悖凌(二合)誐(引)嚩黎(去)目訖多(二合)啰酂(二合)迦(引)啰曩(引)那(引)呬多骨嚕(二合)馱吠虞左啰滿捺啰(二合)儼鼻啰建吒特嚩(二合)你特晚(二合)多部彌陀蘭多啰你(二合)供祖那啰(引)波(引)多伽(引)妒蹉朗伽啰伽(二合)啰摩逾(二合)摩禰𠆙(切身)比具啰(引)啰嚩(引)迦蘭拏(二合)曩怛啰(二合引)薩曩瑟姹(二合引)缽啰(二合)帝頻捺啰(二合)欲托三母怛迦(二合)蘭拏(二合)多(引)攞娑多(二合)摩(引)攞(引)毗你魯尾舍(引)魯怛𤚥(引)誐娑他(二合)攞(引)部誐跋誐喃(二合)俱舍(引)虞嚕(二合)尾沙(引)拏(引)誐啰(二合)僧祖蘭尼(二合)多(引)你(去)迦禰(引)護呬你(引)嚩訥啰嚩(二合引)啰尼那(引)嚕尼所(切)摩(引)啰拏(引)逾你也(二合)妒比怛埵啰捺毗(二合)啰婆(二合)逾捺跋蘭(三合引)多你(引)怛𡃤(二合)三母怛啰(二合)娑多(二合)誐(引)怛𡃤(二合)啰曩哩(三合)毗娑怛嚩(三合)捺虞(二合)拏努娑蜜哩(三合)帝(引)室凌(二合)佉攞(引)攞(引)你妒你室左(二合)洛剎摩(二合引)達

【English Translation】 English version: (引)Nang bo (引) Nang (引) Da la (two combined) Ni yan (two combined, 引) Duo bei ling (two combined) e (引) wa li (去) Mu qi duo (two combined) la zan (two combined) jia (引) la nang (引) na (引) xi duo gu lu (two combined) tuo fei yu zuo la man da la (two combined) yan bi la jian zha te wa (two combined) ni te wan (two combined) duo bu mi tuo lan duo la ni (two combined) gong zu na la (引) bo (引) duo jia (引) du cu lang qie la jia (two combined) la mo yu (two combined) mo ni (cut body) bi ju la (引) la wa (引) jia lan na (two combined) nang da la (two combined, 引) sa nang se cha (two combined, 引) bo la (two combined) di pin na la (two combined) yu tuo san mu da jia (two combined) lan na (two combined) duo (引) la suo duo (two combined) mo (引) la (引) bi ni lu wei she (引) lu da (引) e sa ta (two combined) la (引) bu e ba e nan (two combined) ju she (引) yu lu (two combined) wei sha (引) na (引) e la (two combined) seng zu lan ni (two combined) duo (引) ni (去) jia ni (引) hu xi ni (引) wa ne la wa (two combined, 引) la ni na (引) lu ni suo (cut) mo (引) la na (引) yu ni ye (two combined) du bi da tuo la na bi (two combined) la po (two combined) yu na ba lan (three combined, 引) duo ni (引) da (two combined) san mu da la (two combined) suo duo (two combined) e (引) da (two combined) la nang li (three combined) bi suo da wa (three combined) na yu (two combined) na nu suo mi li (three combined) di (引) shi ling (two combined) qie la (引) la (引) ni du ni shi zuo (two combined) luo cha mo (two combined, 引) da


-山)](引)渿啰(二合引)野帝(引)缽啰(二合)嚩攞左黎多嚩(引)多吠(引)誐(引)賀妒度多冒摩(引)嚩黎嚕馱禰誐婆(二合引)誐部巘馱迦(引)囕達擬怛逾(二合)砌多(引)具蘭尼(二合)多入嚩(二合引)攞滿多娑普(二合)啰捺吠(二合)娑普(二合)凌昂娑普(二合)吒捺吠(二合)尼所(二合)尾娑普(二合)呫迦(引)啰尾怛啰(二合)娑多(二合)曩(引)哩紇哩(二合)多(引)訖蘭(二合)那賀(引)賀(引)啰嚩(引)布哩多(引)商虎多(引)商尾曩(引)輸你也(二合)旦具啰迦攞波(二合引)曩攞(引)哩唧(二合)入嚩(二合)朗旦缽啰(二合)禰缽旦(二合)惹曳(引)禰(引)尾多(引)哩(引)怛也(二合)朗曩(引)摩摩(引)怛囕(二合)你哩(二合)拏仡哩(二合)賀曩(二合)擔(引)埵缽啰(二合)娑(引)那(引)沒沒哩(二合)瑟致(二合)酥口帝(引)迦嚕尾乞叉(二合)拏捺娑多(二合)鼻帝孕(二合)曩蘭(引)俱胝攞嚩那曩尾跋啰(二合)摩跋蘭(二合引)多尾婆薩補璨三摩尾瑟訖哩(三合)多骨嚕(二合)馱目訖多(二合)頗怛迦(二合引)啰嚩(引)多(引)努尾捺逾(二合)捺嚩(二合)多(引)擬你(二合)娑普(二合)啰捺

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 嗡(引),渿啰野帝(引),缽啰(二合)嚩攞左黎多嚩(引)多吠(引)誐(引)賀妒度多冒摩(引)嚩黎,嚕馱禰誐婆(二合引)誐部巘馱迦(引)囕達擬怛逾(二合)砌多(引)具蘭尼(二合),多入嚩(二合引)攞滿多,娑普(二合)啰捺吠(二合),娑普(二合)凌昂,娑普(二合)吒捺吠(二合)尼所(二合),尾娑普(二合)呫迦(引)啰,尾怛啰(二合)娑多(二合)曩(引)哩,紇哩(二合)多(引),訖蘭(二合)那賀(引)賀(引)啰,嚩(引)布哩多(引),商虎多(引),商尾曩(引),輸你也(二合)旦,具啰迦攞波(二合引)曩攞(引)哩唧(二合),入嚩(二合)朗旦,缽啰(二合)禰缽旦(二合),惹曳(引)禰(引),尾多(引)哩(引)怛也(二合)朗,曩(引)摩摩(引)怛囕(二合),你哩(二合)拏仡哩(二合)賀曩(二合)擔(引),埵缽啰(二合)娑(引)那(引),沒沒哩(二合)瑟致(二合),酥口帝(引),迦嚕尾乞叉(二合)拏捺,娑多(二合)鼻帝孕(二合),曩蘭(引)俱胝攞嚩那曩,尾跋啰(二合)摩跋蘭(二合引)多,尾婆薩補璨,三摩尾瑟訖哩(三合)多,骨嚕(二合)馱目訖多(二合),頗怛迦(二合引)啰嚩(引)多(引),努尾捺逾(二合)捺嚩(二合)多(引),擬你(二合)娑普(二合)啰捺。 (此段經文為真言,無法直接翻譯成具體的含義,音譯是爲了保持其在念誦時的力量。其中包含了一些梵文詞彙,例如: 嗡 (Om):宇宙之聲,常用於咒語的開頭。 缽啰(二合) (Pra):字首,表示向前、開始等。 入嚩(二合)攞 (Jvala):火焰,光芒。 娑普(二合)啰 (Sphura):閃耀,爆發。 怛囕(二合) (Tram):種子字,具有特定的力量。 俱胝 (Koti):一千萬。 這些詞彙組合在一起,形成具有特定音韻和節奏的咒語,通過唸誦來達到某種精神上的效果。)

【English Translation】 English version: Om, Trailokyadhye, Prajvalajalita Vatavega Hatu Dhuta Mama Bale, Rudra Digbhaga Bhugandha Krodha Nigadyotkita Ghorani, Tajvalamanta Sphuradve, Sphulinga, Sphota Nadve Niso, Visphucchakaravitarasana, Riktakrandana Hahaha Rava Purita, Samhuta Samvina, Sunyadanta, Ghora Kalpana Nalari Jvalantam, Pradipatantam, Jaye Devi, Vitaritayantam, Namo Mama Tram, Drina Grihana Tam, Tvam Prasada, Bhrishti Sukhete, Karu Vikshana Dasta Bhiteyam, Nalam Koti Lavananan, Vibhrama Bhranta Vibhasa Pushpa, Samavishtakrita Krodha Mukta Phatkararavata, Anuvidyudvad Vata, Ghrita Sphurad.


尾(二合)娑普(二合)凌誐尾唧怛囕(二合)誐畔昂摩賀(引)伽娑摩(二合)囕(引)誐部惹敢(二合)誐地波尾娑普(二合)啰尼所(切)攞𡁠賀鑁(二合)左攞捺部(二合)誐婆(引)誐(引)誐啰(二合)僧誐曩(二合)啰怛曩(二合)怛尾(二合)釤惹(引)攞蓋啰(引)沒那(二合)妒凍誐贊左怛頗(二合)拏作訖啰(二合)嚩(引)朗摩賀(引)尾跋啰(二合)摩俱缽禰(引)缽旦(二合)多你(去)怛囕(二合)訖里(二合)旦(引)多誐啰(二合)賀誐啰(二合)娑多(二合)迦(引)魯誐啰(二合)難拏(引)努嚕半尾嚕半尾嚕播(引)乞叉(二合)建吒捺逾(二合)丁訥瑟吒(二合)摩(引)尸尾刪你哩尾(二合)尸部多摩(引)演多摩仙那摩(引)娑建(二合)那底(丁逸切)埵(引)摩努娑蜜哩(三合)怛也(二合)禰(引)尾乞叉(二合)赦曩瑟吒(二合)鼻底補摩(引)曩嚩那曩俱賀啰你哩誐(二合)多吒吒賀(引)酥蘭拏(二合)娑(引)怛也(二合引)嚩迦入嚩(二合引)攞摩(引)軍拏黎部多嚩迦怛啰(三合)跋嚕(二合)鑁具啰能瑟吒啰(三合)迦啰(引)朗迦啰(引)兀嚕(二合)特哩(二合)旦(引)怛啰(二合引)嚩黎惹(引)攞摩(引)吠瑟胝(二合)多摩也(二

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 尾(二合)娑普(二合)凌誐尾唧怛囕(二合)誐畔昂摩賀(引)伽娑摩(二合)囕(引)誐部惹敢(二合)誐地波尾娑普(二合)啰尼所(切)攞𡁠賀鑁(二合)左攞捺部(二合)誐婆(引)誐(引)誐啰(二合)僧誐曩(二合)啰怛曩(二合)怛尾(二合)釤惹(引)攞蓋啰(引)沒那(二合)妒凍誐贊左怛頗(二合)拏作訖啰(二合)嚩(引)朗摩賀(引)尾跋啰(二合)摩俱缽禰(引)缽旦(二合)多你(去)怛囕(二合)訖里(二合)旦(引)多誐啰(二合)賀誐啰(二合)娑多(二合)迦(引)魯誐啰(二合)難拏(引)努嚕半尾嚕半尾嚕播(引)乞叉(二合)建吒捺逾(二合)丁訥瑟吒(二合)摩(引)尸尾刪你哩尾(二合)尸部多摩(引)演多摩仙那摩(引)娑建(二合)那底(丁逸切)埵(引)摩努娑蜜哩(三合)怛也(二合)禰(引)尾乞叉(二合)赦曩瑟吒(二合)鼻底補摩(引)曩嚩那曩俱賀啰你哩誐(二合)多吒吒賀(引)酥蘭拏(二合)娑(引)怛也(二合引)嚩迦入嚩(二合引)攞摩(引)軍拏黎部多嚩迦怛啰(三合)跋嚕(二合)鑁具啰能瑟吒啰(三合)迦啰(引)朗迦啰(引)兀嚕(二合)特哩(二合)旦(引)怛啰(二合引)嚩黎惹(引)攞摩(引)吠瑟胝(二合)多摩也(二合):這段經文是描述神祇或咒語的音譯,其中包含了許多梵語的音譯詞彙,描述了神祇的形象、力量和相關的咒語。由於其高度專業性和音譯性質,直接翻譯成現代漢語難以保留其原有的宗教和文化內涵。因此,更適合採用音譯加註釋的方式來理解其含義。例如,'摩賀(引)' 可以解釋為 '偉大的',但更重要的是理解其在特定咒語或讚頌中的作用。 English version: This passage is a transliteration of a mantra or a description of a deity, containing many Sanskrit-derived phonetic transcriptions. It describes the deity's form, power, and related mantras. Due to its highly specialized and transliterated nature, directly translating it into modern English would be difficult while preserving its original religious and cultural connotations. Therefore, it is more appropriate to use transliteration with annotations to understand its meaning. For example, '摩賀(引)' (Mahā) can be explained as 'great,' but it is more important to understand its role in a specific mantra or praise.

【English Translation】 English version: 尾(二合)娑普(二合)凌誐尾唧怛囕(二合)誐畔昂摩賀(引)伽娑摩(二合)囕(引)誐部惹敢(二合)誐地波尾娑普(二合)啰尼所(切)攞𡁠賀鑁(二合)左攞捺部(二合)誐婆(引)誐(引)誐啰(二合)僧誐曩(二合)啰怛曩(二合)怛尾(二合)釤惹(引)攞蓋啰(引)沒那(二合)妒凍誐贊左怛頗(二合)拏作訖啰(二合)嚩(引)朗摩賀(引)尾跋啰(二合)摩俱缽禰(引)缽旦(二合)多你(去)怛囕(二合)訖里(二合)旦(引)多誐啰(二合)賀誐啰(二合)娑多(二合)迦(引)魯誐啰(二合)難拏(引)努嚕半尾嚕半尾嚕播(引)乞叉(二合)建吒捺逾(二合)丁訥瑟吒(二合)摩(引)尸尾刪你哩尾(二合)尸部多摩(引)演多摩仙那摩(引)娑建(二合)那底(丁逸切)埵(引)摩努娑蜜哩(三合)怛也(二合)禰(引)尾乞叉(二合)赦曩瑟吒(二合)鼻底補摩(引)曩嚩那曩俱賀啰你哩誐(二合)多吒吒賀(引)酥蘭拏(二合)娑(引)怛也(二合引)嚩迦入嚩(二合引)攞摩(引)軍拏黎部多嚩迦怛啰(三合)跋嚕(二合)鑁具啰能瑟吒啰(三合)迦啰(引)朗迦啰(引)兀嚕(二合)特哩(二合)旦(引)怛啰(二合引)嚩黎惹(引)攞摩(引)吠瑟胝(二合)多摩也(二合): This passage is a transliteration of a mantra or a description of a deity, containing many Sanskrit-derived phonetic transcriptions. It describes the deity's form, power, and related mantras. Due to its highly specialized and transliterated nature, directly translating it into modern English would be difficult while preserving its original religious and cultural connotations. Therefore, it is more appropriate to use transliteration with annotations to understand its meaning. For example, '摩賀(引)' (Mahā) can be explained as 'great,' but it is more important to understand its role in a specific mantra or praise. 現代漢語譯本: 尾(二合)娑普(二合)凌誐尾唧怛囕(二合)誐畔昂摩賀(引)伽娑摩(二合)囕(引)誐部惹敢(二合)誐地波尾娑普(二合)啰尼所(切)攞𡁠賀鑁(二合)左攞捺部(二合)誐婆(引)誐(引)誐啰(二合)僧誐曩(二合)啰怛曩(二合)怛尾(二合)釤惹(引)攞蓋啰(引)沒那(二合)妒凍誐贊左怛頗(二合)拏作訖啰(二合)嚩(引)朗摩賀(引)尾跋啰(二合)摩俱缽禰(引)缽旦(二合)多你(去)怛囕(二合)訖里(二合)旦(引)多誐啰(二合)賀誐啰(二合)娑多(二合)迦(引)魯誐啰(二合)難拏(引)努嚕半尾嚕半尾嚕播(引)乞叉(二合)建吒捺逾(二合)丁訥瑟吒(二合)摩(引)尸尾刪你哩尾(二合)尸部多摩(引)演多摩仙那摩(引)娑建(二合)那底(丁逸切)埵(引)摩努娑蜜哩(三合)怛也(二合)禰(引)尾乞叉(二合)赦曩瑟吒(二合)鼻底補摩(引)曩嚩那曩俱賀啰你哩誐(二合)多吒吒賀(引)酥蘭拏(二合)娑(引)怛也(二合引)嚩迦入嚩(二合引)攞摩(引)軍拏黎部多嚩迦怛啰(三合)跋嚕(二合)鑁具啰能瑟吒啰(三合)迦啰(引)朗迦啰(引)兀嚕(二合)特哩(二合)旦(引)怛啰(二合引)嚩黎惹(引)攞摩(引)吠瑟胝(二合)多摩也(二合):這段經文是描述神祇或咒語的音譯,其中包含了許多梵語的音譯詞彙,描述了神祇的形象、力量和相關的咒語。由於其高度專業性和音譯性質,直接翻譯成現代漢語難以保留其原有的宗教和文化內涵。因此,更適合採用音譯加註釋的方式來理解其含義。例如,'摩賀(引)' 可以解釋為 '偉大的',但更重要的是理解其在特定咒語或讚頌中的作用。


合引)攞嚩黎尼(二合)你嚩度馱多(引)擬你(二合)缽啰(二合)婆(引)冰誐攞路攞嚩(引)朗迦啰(引)朗迦頗攞(引)哩捺啰(三合)散馱(引)哩𧹞夜(引)睹嚩(引)喃尾馱(引)喃俱達娑(引)陀陀(引)喃吠(引)提馱(引)嚩曩(引)娑他(二合)誐哩(二合)呬妒誐啰(二合)設娑怛囕(三合)尾嚩娑怛囕(三合)芻馱(引)啰怛喃(三合)三母怛啰(二合)娑演旦怛他(引)缽設妒必埵訥捺誐哩(三合)多滿怛啰(二合引)叉啰啰啰也(二合引)曳努禰(引)呬努禰(引)尾多(引)哩(引)多晚(引)摩缽啰(二合)娑(引)那(引)捺婆(二合)焰乃嚩散惹(引)野帝(引)尾惹曩誐賀曩播(引)那波缽囕(二合引)多建(引)多(引)具啰(引)特嚩(二合)酥馱(引)地多(引)俱波啰訖旦(二合)多你(去)怛啰(二合引)訥啰(引)魯攞嚩訖啰(二合引)酥散曩馱誐(引)怛啰(二合引)薩輸攞(引)悉賀娑多(二合引)尾唧怛啰(二合引)欲晚(引)誐娑摩(引)冰誐攞濕摩(二合)輸嚕(二合)嚩入枳(引)唧訥袪多亢誐捺逾(二合)底設也(二合引)摩朗(引)巘地數尾提數具啰俱難拏迦惹也(二合引)你哩伽(二合)瑟吒(二合引)缽啰(二合)俱瑟吒(二合引)尾賀

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 『攞嚩黎尼』(Lovaleni,名稱,無具體含義)『你嚩度馱多擬你』(Nivadudhatadagini,名稱,無具體含義)『缽啰婆冰誐攞路攞嚩朗迦啰朗迦頗攞哩捺啰』(Prabhabingalalulavalarangkararangkaphalarindara,名稱,無具體含義)『散馱哩𧹞夜睹嚩喃尾馱喃』(Samdhariryatuvavananvidhanam,名稱,無具體含義)『俱達娑陀陀喃吠提馱嚩曩娑他誐哩呬妒誐啰設娑怛囕』(Kudasadadadhananvedidhavananasthagarhihutugarashastram,名稱,無具體含義)『尾嚩娑怛囕芻馱啰怛喃』(Vivasatramkshudhararatnam,名稱,無具體含義)『三母怛啰娑演旦怛他缽設妒必埵訥捺誐哩多滿怛啰叉啰啰啰也曳努禰呬努禰』(Samudratrasayandanatathapashyatupitvudnadagaritamanantrakshararararayaenunidhinunidhi,名稱,無具體含義)『尾多哩多晚摩缽啰娑那捺婆焰乃嚩散惹野帝』(Vitaritavanammaprasanadabhavayainavamsanjayate,名稱,無具體含義)『尾惹曩誐賀曩播那波缽囕多建多具啰特嚩酥馱地多俱波啰訖旦』(Vijnyanagahananapanapapatramtakantaguradhvasudhadhitakuparaktam,名稱,無具體含義)『多你怛啰訥啰魯攞嚩訖啰酥散曩馱誐怛啰』(Tanitradurarulavakrasusannanadhagatratra,名稱,無具體含義)『薩輸攞悉賀娑多尾唧怛啰欲晚誐娑摩冰誐攞濕摩輸嚕嚩入枳唧訥袪多亢誐捺逾底設也摩朗巘地數尾提數具啰俱難拏迦惹也』(Sashulasinghastavichitrayuvanagasamabingalashmashuruvajikichinnakshatakangnadayutishayyamarangandhishuvitishughurakundalakajaya,名稱,無具體含義)『你哩伽瑟吒缽啰俱瑟吒尾賀』(Nirighashtaprakushtavihar,名稱,無具體含義)。

請注意,以上音譯內容可能並非標準梵語,且部分詞彙的含義已不可考。此翻譯僅為音譯及簡單的詞義標註,不包含深層教義的解釋。

【English Translation】 English version: 'Lovaleni' (Lovaleni, a name, without specific meaning) 'Nivadudhatadagini' (Nivadudhatadagini, a name, without specific meaning) 'Prabhabingalalulavalarangkararangkaphalarindara' (Prabhabingalalulavalarangkararangkaphalarindara, a name, without specific meaning) 'Samdhariryatuvavananvidhanam' (Samdhariryatuvavananvidhanam, a name, without specific meaning) 'Kudasadadadhananvedidhavananasthagarhihutugarashastram' (Kudasadadadhananvedidhavananasthagarhihutugarashastram, a name, without specific meaning) 'Vivasatramkshudhararatnam' (Vivasatramkshudhararatnam, a name, without specific meaning) 'Samudratrasayandanatathapashyatupitvudnadagaritamanantrakshararararayaenunidhinunidhi' (Samudratrasayandanatathapashyatupitvudnadagaritamanantrakshararararayaenunidhinunidhi, a name, without specific meaning) 'Vitaritavanammaprasanadabhavayainavamsanjayate' (Vitaritavanammaprasanadabhavayainavamsanjayate, a name, without specific meaning) 'Vijnyanagahananapanapapatramtakantaguradhvasudhadhitakuparaktam' (Vijnyanagahananapanapapatramtakantaguradhvasudhadhitakuparaktam, a name, without specific meaning) 'Tanitradurarulavakrasusannanadhagatratra' (Tanitradurarulavakrasusannanadhagatratra, a name, without specific meaning) 'Sashulasinghastavichitrayuvanagasamabingalashmashuruvajikichinnakshatakangnadayutishayyamarangandhishuvitishughurakundalakajaya' (Sashulasinghastavichitrayuvanagasamabingalashmashuruvajikichinnakshatakangnadayutishayyamarangandhishuvitishughurakundalakajaya, a name, without specific meaning) 'Nirighashtaprakushtavihar' (Nirighashtaprakushtavihar, a name, without specific meaning).

Please note that the above transliterated content may not be standard Sanskrit, and the meanings of some words are no longer traceable. This translation is only a transliteration and simple annotation of word meanings, and does not include explanations of deeper doctrines.


孕(二合)賽迦你瑟姹(二合引)娑摩(引)沒哩(二合)怛也(二合)僧誐哩(二合)呬也(二合)未𠆙(切身)多(引)你(去)野多(引)滿多迦(引)嚩(引)娑彌怛逾(二合)訖底(二合)毗哩禰(二合引)尾你哩婆(二合)蹉演多骨嚕(二合)馱(引)尾娑普(二合)囕多薩怛鑁(三合)囕妒比憾妒捺逾(二合)多(引)娑多(二合)娑迦(二合)啰(引)彌怛啰(二合)旦(引)演(引)底補薩娑多(二合)晚(引)摩缽啰(二合)拏(引)摩(引)塞訖凌(二合)曩(引)摩娑枳哩多(二合)喃(引)俱比多你哩(二合)缽底具啰吽迦(引)啰僧祖那曩(引)難多嚕𠆙(切身)尾多骨嚕(二合)馱尾啰(引)那啰(引)訖哩(二合)瑟吒(二合)枳舍(引)誐啰(二合)賀誐啰(二合)娑多(二合)佉娑多(二合引)嚩曩輸嚕(二合)多𤚥(引)誐薩播(引)瑟尼(二合)缽啰(二合)播(引)多(引)契洛芻禰旦(引)誐伊嚩砌寅(二合)曩博叉(引)毗部多(引)室左(二合)攞捺鼻(二合)摩迦(引)攞(引)野娑薩凌(二合)佉攞(引)那(引)摩散那(引)你帝(引)曩(引)哩捺啰(三合)枳孕(二合)惹(引)攞迦(二合)巘彈(引)馱魯沒馱(二合引)黎摩(引)攞(引)三摩(引

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 『孕賽迦你瑟姹娑摩沒哩怛也僧誐哩呬也未𠆙多你野多滿多迦嚩娑彌怛逾訖底毗哩禰尾你哩婆蹉演多骨嚕馱尾娑普囕多薩怛鑁囕妒比憾妒捺逾多娑多娑迦啰彌怛啰旦演底補薩娑多晚摩缽啰拏摩塞訖凌曩摩娑枳哩多喃俱比多你哩缽底具啰吽迦啰僧祖那曩難多嚕𠆙尾多骨嚕馱尾啰那啰訖哩瑟吒枳舍誐啰賀誐啰娑多佉娑多嚩曩輸嚕多𤚥誐薩播瑟尼缽啰播多契洛芻禰旦誐伊嚩砌寅曩博叉毗部多室左攞捺鼻摩迦攞野娑薩凌佉攞那摩散那你帝曩哩捺啰枳孕惹攞迦巘彈馱魯沒馱黎摩攞三摩』 這段經文似乎是一段陀羅尼或者咒語,其中包含了梵語詞彙的音譯。由於缺乏上下文,很難準確翻譯其含義。一般來說,這類咒語的意義在於其音韻和節奏,通過唸誦來達到某種精神上的效果,而不是字面上的翻譯。 以下是一些詞語的解釋: 賽迦你瑟姹 (Saikaniṣṭha): 含義不明。 娑摩 (Sama): 平等,平靜。 沒哩怛也 (Mṛtya): 死亡。 僧誐哩呬也 (Saṃgṛhīya): 應該被掌握,應該被接受。 未𠆙 (Vi): 無,離。 多你野多 (Tānyatā): 這樣。 滿多迦 (Mantaka): 咒語。 嚩娑彌怛逾 (Vasumitra): 名字,財富的朋友。 訖底 (Kṛti): 行動,作品。 毗哩禰 (Vīrya): 精進,勇氣。 尾你哩婆 (Vidīrva): 撕裂,打破。 骨嚕馱 (Krodha): 憤怒。 尾娑普囕多 (Visphurita): 閃耀,爆發。 薩怛鑁 (Satva): 真實,本質。 囕妒 (Rantu): 喜悅。 比憾妒 (Bhiantu): 恐懼。 捺逾多 (Nadyuta): 雷鳴。 娑多 (Sata): 百。 娑迦啰 (Sākara): 包含。 彌怛啰 (Mitra): 朋友。 旦演底 (Dānti): 調伏。 補薩娑多晚 (Puspasatvan): 花的精華。 摩缽啰拏摩 (Mapranama): 大禮拜。 塞訖凌曩摩 (Sakrinnama): 一次又一次地命名。 娑枳哩多喃 (Sakritanam): 一次又一次地做。 俱比多 (Kupita): 憤怒的。 你哩缽底 (Nirpati): 國王。 具啰吽迦啰 (Ghurahumkara): 咒語的聲音。 僧祖那曩 (Samcunana): 聚集。 難多嚕𠆙 (Nandarūpa): 喜悅的形象。 尾啰那啰 (Virānara): 英雄。 訖哩瑟吒 (Kṛṣṭa): 耕種。 枳舍誐啰 (Keshagara): 髮髻。 賀誐啰 (Hagara): 毒藥。 娑多佉娑多 (Satakhasata): 百千。 嚩曩輸嚕多 (Vanashruta): 森林的聲音。 𤚥誐薩播 (Amgasarpa): 身體的蛇。 瑟尼缽啰播多 (Uṣṇīṣaprapata): 肉髻的墜落。 契洛芻禰旦誐 (Kherakṣudinga): 塵土的微粒。 伊嚩砌寅 (Ivachinna): 像被切斷一樣。 曩博叉 (Nabaksha): 不吃。 毗部多 (Vibhuta): 偉大的,有力量的。 室左攞捺鼻 (Sthalanabhi): 大地的中心。 摩迦攞野 (Makalaya): 大黑天。 娑薩凌佉攞 (Sasalingkhala): 帶著鎖鏈。 那摩散那 (Namasanna): 敬禮。 你帝曩 (Nitena): 被引導。 哩捺啰枳孕 (Hriddharajñam): 心中的知識。 惹攞迦巘彈 (Jalakanthan): 水的喉嚨。 馱魯沒馱黎 (Dharubuddhale): 佛陀的支撐。 摩(引)攞(引)三摩 (Mala sama): 污垢的平等。 由於這些詞語的組合方式和缺乏上下文,很難給出一個準確的整體翻譯。建議參考相關的佛教文獻或者請教專業的佛教研究者。

【English Translation】 English version: 'Garbha Saikaniṣṭha Sāma Mṛtya Saṃgṛhīya Vi Tānyatā Mantaka Vasumitra Kṛti Vīrya Vidīrva Krodha Visphurita Satva Rantu Bhiantu Nadyuta Sata Sākara Mitra Dānti Puspasatvan Mapranama Sakrinnama Sakritanam Kupita Nirpati Ghurahumkara Samcunana Nandarūpa Virānara Kṛṣṭa Keshagara Hagara Satakhasata Vanashruta Amgasarpa Uṣṇīṣaprapata Kherakṣudinga Ivachinna Nabaksha Vibhuta Sthalanabhi Makalaya Sasalingkhala Namasanna Nitena Hriddharajñam Jalakanthan Dharubuddhale Mala sama' This scripture appears to be a dhāraṇī or mantra, containing transliterations of Sanskrit words. Due to the lack of context, it is difficult to accurately translate its meaning. Generally, the significance of such mantras lies in their phonetics and rhythm, achieving a certain spiritual effect through recitation rather than literal translation. Here are some explanations of the words: Saikaniṣṭha: Meaning unclear. Sāma: Equality, tranquility. Mṛtya: Death. Saṃgṛhīya: Should be grasped, should be accepted. Vi: Without, away from. Tānyatā: Thus. Mantaka: Mantra. Vasumitra: Name, friend of wealth. Kṛti: Action, work. Vīrya: Diligence, courage. Vidīrva: To tear, to break. Krodha: Anger. Visphurita: Shining, bursting forth. Satva: Truth, essence. Rantu: Delight. Bhiantu: Fear. Nadyuta: Thunder. Sata: Hundred. Sākara: Containing. Mitra: Friend. Dānti: Subduing. Puspasatvan: Essence of flowers. Mapranama: Great prostration. Sakrinnama: Naming again and again. Sakritanam: Doing again and again. Kupita: Angry. Nirpati: King. Ghurahumkara: Sound of the mantra. Samcunana: Gathering. Nandarūpa: Form of joy. Virānara: Hero. Kṛṣṭa: Cultivated. Keshagara: Hair knot. Hagara: Poison. Satakhasata: Hundred thousand. Vanashruta: Sound of the forest. Amgasarpa: Serpent of the body. Uṣṇīṣaprapata: Falling of the uṣṇīṣa (cranial protuberance). Kherakṣudinga: Tiny particle of dust. Ivachinna: As if cut off. Nabaksha: Not eating. Vibhuta: Great, powerful. Sthalanabhi: Center of the earth. Makalaya: Great Black One. Sasalingkhala: With chains. Namasanna: Homage. Nitena: Being guided. Hriddharajñam: Knowledge in the heart. Jalakanthan: Throat of water. Dharubuddhale: Support of the Buddha. Mala sama: Equality of dirt. Due to the way these words are combined and the lack of context, it is difficult to provide an accurate overall translation. It is recommended to consult relevant Buddhist literature or seek advice from professional Buddhist researchers.


)陵擬多(引)沒惹(二合)馱曳(引)乃嚩乃娑孕(二合)你也(二合)婆(引)誐捺紇哩(二合)欲誐彌(二合引)曩僧惹(引)多訖哩(二合)蹉嚩也(二合)他(引)尾訖攞(二合)尾部多(引)唧多(引)曩啰(引)滿馱曩(引)誐(引)啰摩特曳(二合引)薩體(二合)多(引)迦(引)攞努帶哩嚩(引)乞叉(二合)蓋(去)啰(引)沒哩(二合)多(引)禰(引)尾多(引)哩(引)惹曳(引)滿馱喃(引)目乞叉(二合)尼埵(引)摩褥娑蜜哩(三合)怛也(二合)𤚥(引)多乞叉(二合)𧹞曩瑟吒(二合)鼻底訖啰(二合)摩(引)缽啰(二合)攞野波嚩曩贊拏贊拏(引)你魯度多你哩度(二合)迦魯努(尼所切)攞摩(引)攞(引)俱隸僧俱隸作訖啰(二合)作訖哩(二合)啰底骨嚕(二合)啰曩(引)擬孕(二合)捺啰(二合)頗怛迦(二合引)啰嚩呬你(二合)娑普(二合)凌虞怛迦(二合)哩(去)補瑟波(二合)訥誐啰(二合)娑多(二合)尾畔娑𤚥薩逾(二合)蹉攞怛補(二合)蹉馱(引)啰(引)賀妒度多尾(去)唧(去)左野(引)捺尾(二合)跋啰(二合)摩怛培(二合)曩賓拏(引)尼(去)半(引)拏哩(引)訥薩多(二合)哩(引)娑(引)誐哩寅(二合)多啰呬(二

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 陵擬多(引)沒惹(二合)馱曳(引)乃嚩乃娑孕(二合)你也(二合)婆(引)誐捺紇哩(二合)欲誐彌(二合引)曩僧惹(引)多訖哩(二合)蹉嚩也(二合)他(引)尾訖攞(二合)尾部多(引)唧多(引)曩啰(引)滿馱曩(引)誐(引)啰摩特曳(二合引)薩體(二合)多(引)迦(引)攞努帶哩嚩(引)乞叉(二合)蓋(去)啰(引)沒哩(二合)多(引)禰(引)尾多(引)哩(引)惹曳(引)滿馱喃(引)目乞叉(二合)尼埵(引)摩褥娑蜜哩(三合)怛也(二合)𤚥(引)多乞叉(二合)𧹞曩瑟吒(二合)鼻底訖啰(二合)摩(引)缽啰(二合)攞野波嚩曩贊拏贊拏(引)你魯度多你哩度(二合)迦魯努(尼所切)攞摩(引)攞(引)俱隸僧俱隸作訖啰(二合)作訖哩(二合)啰底骨嚕(二合)啰曩(引)擬孕(二合)捺啰(二合)頗怛迦(二合引)啰嚩呬你(二合)娑普(二合)凌虞怛迦(二合)哩(去)補瑟波(二合)訥誐啰(二合)娑多(二合)尾畔娑𤚥薩逾(二合)蹉攞怛補(二合)蹉馱(引)啰(引)賀妒度多尾(去)唧(去)左野(引)捺尾(二合)跋啰(二合)摩怛培(二合)曩賓拏(引)尼(去)半(引)拏哩(引)訥薩多(二合)哩(引)娑(引)誐哩寅(二合)多啰呬(二合)——這段經文是梵文音譯,嘗試轉寫其含義如下: 『陵擬多沒惹馱曳乃嚩乃娑孕你也婆誐捺紇哩欲誐彌曩僧惹多訖哩蹉嚩也他尾訖攞尾部多唧多曩啰滿馱曩誐啰摩特曳薩體多迦攞努帶哩嚩乞叉蓋啰沒哩多禰尾多哩惹曳滿馱喃目乞叉尼埵摩褥娑蜜哩怛也𤚥多乞叉𧹞曩瑟吒鼻底訖啰摩缽啰攞野波嚩曩贊拏贊拏你魯度多你哩度迦魯努攞摩攞俱隸僧俱隸作訖啰作訖哩啰底骨嚕啰曩擬孕捺啰頗怛迦啰嚩呬你娑普凌虞怛迦哩補瑟波訥誐啰娑多尾畔娑𤚥薩逾蹉攞怛補蹉馱啰賀妒度多尾唧左野捺尾跋啰摩怛培曩賓拏尼半拏哩訥薩多哩娑誐哩寅多啰呬』 以上咒語的具體含義需要參考相關的儀軌和傳承,此處無法直接翻譯其確切含義,但可以理解為是對諸佛菩薩的祈請和讚頌,以及對消除障礙、獲得加持的願望。

【English Translation】 English version: 『Liṁgi-da-mo-ja-dhāye-nai-va-nai-svayaṁ-ni-ya-bha-ga-na-ghṛ-yu-ga-mi-nā-saṁ-jā-ta-kṛ-ccha-va-ya-thā-vi-kṛ-vi-bhu-ta-ci-ta-nā-ra-ma-da-nā-ga-ra-ma-tṛ-ye-sa-tya-ta-kā-la-nu-dṛ-va-kṣa-gai-rā-mṛ-ta-di-vi-ta-rī-ra-jai-ya-ma-da-naṁ-muk-ccha-ni-dhva-ma-ru-sa-smṛ-ta-tya-oṁ-ta-kṣa-jñā-na-ṣṭa-bhi-ti-kṛ-ma-pa-ra-la-ya-pa-va-na-ca-ṇḍa-ca-ṇḍa-ni-ru-du-ta-ni-ri-du-ka-ru-nu-la-ma-lā-ku-le-saṁ-ku-le-ca-kṛ-ca-kṛ-ra-ti-ku-ru-ra-nā-ghi-yuṁ-da-ra-pha-ta-kā-ra-va-hi-ni-sphu-liṁ-gu-ta-ka-ri-pu-ṣpa-du-ga-ra-sta-vi-bha-sa-oṁ-sa-yu-ccha-la-ta-pu-ccha-dhā-ra-hā-tu-du-ta-vi-ci-ca-ya-na-dvi-va-ra-ma-ta-pe-na-bi-ṇḍā-ni-pa-ṇā-ri-du-sa-ta-ri-sā-ga-ri-n-ta-rā-hi』 This passage is a transliteration of a Sanskrit mantra. A general interpretation would be as follows: This mantra is a prayer and praise to the Buddhas and Bodhisattvas, and a wish for the removal of obstacles and the attainment of blessings. The specific meaning of the mantra requires reference to related rituals and lineages, and its exact meaning cannot be directly translated here.


合)多(引)尸(引)沙俱隸(引)尾舍(引)隸娑母祛多播(引)多(引)攞誐哩多(二合)娑體(二合)多(引)嚩哩多(二合)三跋蘭(二合引)多波哩也(二合)娑多(二合)布多(引)捺哩(二合)帝薩埵𡃤迦(引)多𡃤禰(引)尾多(引)哩(引)曩𡃤缽啰(二合)波也(二合)帝(引)誐(引)達摩(引)惹(引)努捺伽喃(二合)摩賀(引)部你提伊底戍婆嚩啰禰(去)惹曳惹(引)多吠禰(去)缽啰(二合)謨禰(去)惹誐怛啰(二合引)拏禰(去)布瑟致(二合)禰沒哩(二合)地禰目訖底(二合)禰(去)部底跋捺哩(二合)酥跋捺哩(二合)訖哩(二合)播(引)捺哩(二合)酥贊捺啰(二合引)婆嚩訖哩(二合引)室吠(引)尾濕嚩(二合)嚕閉(去)度多怛釋也(三合)特嚩(二合)嚕閉度嚕(二合)吠(引)舍也(二合引)摩嚩蘭尼(二合引)設啰尼曳(二合引)酥奔尼曳(二合)酥缽啰(二合)沒提(引)度多特鑁(二合引)多三沒馱啰怛曩(二合)缽啰(二合)婆(引)冰誐計(引)尸(引)賀多(引)尸(引)沙努沙尾戍馱(引)啰他(二合)嚩(引)擬(引)濕嚩(二合)哩地也(二合引)曩逾擬(去)濕嚩(二合)哩缽啰(二合)缽多(二合)嚩捺曳(二合)曩嚩捺曳(二

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 合) 多(引) 尸(引) 沙俱隸(引) 尾舍(引) 隸娑母祛多播(引)多(引)攞誐哩多(二合) 娑體(二合)多(引) 嚩哩多(二合) 三跋蘭(二合引)多波哩也(二合)娑多(二合) 布多(引) 捺哩(二合) 帝薩埵𡃤迦(引)多𡃤禰(引) 尾多(引) 哩(引) 曩𡃤 缽啰(二合)波也(二合)帝(引) 誐(引) 達摩(引) 惹(引) 努捺伽喃(二合) 摩賀(引) 部你提伊底戍婆嚩啰禰(去) 惹曳惹(引)多吠禰(去) 缽啰(二合)謨禰(去) 惹誐怛啰(二合引)拏禰(去) 布瑟致(二合)禰 沒哩(二合)地禰 目訖底(二合)禰(去) 部底 跋捺哩(二合) 酥跋捺哩(二合) 訖哩(二合)播(引)捺哩(二合) 酥贊捺啰(二合引) 婆嚩訖哩(二合引) 室吠(引) 尾濕嚩(二合)嚕閉(去) 度多怛釋也(三合) 特嚩(二合)嚕閉 度嚕(二合)吠(引) 舍也(二合引) 摩嚩蘭尼(二合引) 設啰尼曳(二合引) 酥奔尼曳(二合) 酥缽啰(二合)沒提(引) 度多特鑁(二合引)多 三沒馱啰怛曩(二合) 缽啰(二合)婆(引) 冰誐計(引) 尸(引) 賀多(引) 尸(引) 沙努沙尾戍馱(引) 啰他(二合) 嚩(引) 擬(引) 濕嚩(二合)哩地也(二合引) 曩逾擬(去) 濕嚩(二合)哩 缽啰(二合)缽多(二合) 嚩捺曳(二合) 曩嚩捺曳(二合) 這段經文是一段咒語,其中包含了許多音節和詞語,這些音節和詞語在佛教密宗中被認為具有神秘的力量。由於其高度專業性和密宗屬性,直接翻譯成現代漢語可能會失去其原有的意義和力量。因此,這裡不對每個音節和詞語進行逐字翻譯,而是保留其梵文發音,並簡要說明其作用: 這段咒語用於讚頌和祈請諸佛菩薩的加持,以達到息災、增益、敬愛、降伏等目的。其中包含了對諸佛的禮敬,以及對智慧、慈悲、解脫等功德的讚歎。通過持誦此咒,修行者可以與諸佛菩薩的功德相應,從而獲得加持和庇佑。

【English Translation】 English version: 合) 多(引) 尸(引) 沙俱隸(引) 尾舍(引) 隸娑母祛多播(引)多(引)攞誐哩多(二合) 娑體(二合)多(引) 嚩哩多(二合) 三跋蘭(二合引)多波哩也(二合)娑多(二合) 布多(引) 捺哩(二合) 帝薩埵𡃤迦(引)多𡃤禰(引) 尾多(引) 哩(引) 曩𡃤 缽啰(二合)波也(二合)帝(引) 誐(引) 達摩(引) 惹(引) 努捺伽喃(二合) 摩賀(引) 部你提伊底戍婆嚩啰禰(去) 惹曳惹(引)多吠禰(去) 缽啰(二合)謨禰(去) 惹誐怛啰(二合引)拏禰(去) 布瑟致(二合)禰 沒哩(二合)地禰 目訖底(二合)禰(去) 部底 跋捺哩(二合) 酥跋捺哩(二合) 訖哩(二合)播(引)捺哩(二合) 酥贊捺啰(二合引) 婆嚩訖哩(二合引) 室吠(引) 尾濕嚩(二合)嚕閉(去) 度多怛釋也(三合) 特嚩(二合)嚕閉 度嚕(二合)吠(引) 舍也(二合引) 摩嚩蘭尼(二合引) 設啰尼曳(二合引) 酥奔尼曳(二合) 酥缽啰(二合)沒提(引) 度多特鑁(二合引)多 三沒馱啰怛曩(二合) 缽啰(二合)婆(引) 冰誐計(引) 尸(引) 賀多(引) 尸(引) 沙努沙尾戍馱(引) 啰他(二合) 嚩(引) 擬(引) 濕嚩(二合)哩地也(二合引) 曩逾擬(去) 濕嚩(二合)哩 缽啰(二合)缽多(二合) 嚩捺曳(二合) 曩嚩捺曳(二合) This passage is a mantra containing numerous syllables and words believed to possess mystical power in esoteric Buddhism. Due to its highly specialized and esoteric nature, a direct translation into modern English may lose its original meaning and potency. Therefore, instead of translating each syllable and word literally, the original Sanskrit pronunciation is retained, along with a brief explanation of its function: This mantra is used to praise and invoke the blessings of Buddhas and Bodhisattvas, with the aim of pacifying calamities, increasing benefits, fostering love and respect, and subduing negative forces. It includes reverence to the Buddhas and praises the merits of wisdom, compassion, and liberation. By reciting this mantra, practitioners can resonate with the virtues of the Buddhas and Bodhisattvas, thereby receiving blessings and protection.


合引)底速剎彌(二合引)嚩哩(引)禰(引)尾帝(引)難拏迦娑妒(二合)怛啰(二合)彌(引)帝(引)曩奔尾曳(二合引)曩路俱詰路捺誐曩(二合)努刪達努阿娑睹(二合)冒馱寫難曩左逾(二合)旦你惹囕沒啰(二合)憾摩(二合)嚕捺鄰(二合)捺啰(二合)尾瑟拏嚩(三合引)禰毗哩鑁(二合)禰旦布𡁠多努哩𡁠(二合)旦薩哩嚩(二合)路迦(引)尾劍嚩囕薄訖底(二合)尾𡁠(引)曩左(引)憾婆嚩焰怛嚩(引)謨伽(引)播(引)難(引)沒惹(引)嚩(引)達曩(引)多怛波(二合)嚕(去)那(引)曩尸攞乞叉(二合)摩(引)地也(二合引)曩尾哩也(二合引)禰毗室贊(二合引)尾多薩哩嚩(二合)訥佉(引)多訖凌(二合)薩哩嚩(二合)薩睹怛摩薩哩嚩(二合)薩埵(二合)啰他(二合)迦(引)哩𡁠曩寫(引)摩憾波誐嚩怛也(二合)阿(引)哩也(二合)多(引)啰(引)野(引)難拏迦娑妒(二合)怛啰(二合)三摩(引)缽多(二合)

聖多羅菩薩梵贊

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 底速剎彌嚩哩禰尾帝難拏迦娑妒怛啰彌帝曩奔尾曳曩路俱詰路捺誐曩努刪達努阿娑睹冒馱寫難曩左逾旦你惹囕沒啰憾摩嚕捺鄰捺啰尾瑟拏嚩禰毗哩鑁禰旦布𡁠多努哩𡁠旦薩哩嚩路迦尾劍嚩囕薄訖底尾𡁠曩左憾婆嚩焰怛嚩謨伽播難沒惹嚩達曩多怛波嚕那曩尸攞乞叉摩地也曩尾哩也禰毗室贊尾多薩哩嚩訥佉多訖凌薩哩嚩薩睹怛摩薩哩嚩薩埵啰他迦哩𡁠曩寫摩憾波誐嚩怛也阿哩也多啰野難拏迦娑妒怛啰三摩缽多。

(合引)底速剎彌(Tīvra-kṣameśvarī):迅疾的寬容自在者 (二合引)嚩哩(引)禰(Vāri-dhī):水之智 (引)尾帝(Vidhite):被執行者 難拏迦娑妒(Daṇḍaka-stūpa):難拏迦佛塔 怛啰(Tāra):救度者 彌(引)帝(Mīte):被衡量者 曩奔尾曳(二合引)(Na punar bhīye):不再恐懼 曩路俱詰路捺誐曩(二合)(Na lokottara-jñāna):非世間之智 努刪達努(Nūtanu-saṃtanu):新生延續 阿娑睹(二合)(Āstu):愿成 冒馱寫(Bodhaśya):覺悟的 難曩左逾(二合)(Jñāna-cyuta):智慧流出 旦你惹囕(Dhānyajñāna):穀物之智 沒啰(二合)憾摩(Brahmā):梵天 嚕捺鄰(Rudra):魯達羅(濕婆神) 捺啰(二合)(Indra):因陀羅(帝釋天) 尾瑟拏嚩(三合引)(Viṣṇava):毗濕奴 禰毗哩鑁(二合)(Devī-bhṛṅ):女神之蜂 禰旦布𡁠多努哩𡁠(Devī-bhūta-dhūrī):女神所化之先鋒 旦薩哩嚩(二合)(Dhānta-sarva):一切終結 路迦(引)(Lokā):世界 尾劍嚩囕(Vikramam):勝利 薄訖底(二合)(Bhakti):虔誠 尾𡁠(引)曩左(Vijñāna ca):以及智慧 憾婆嚩焰怛嚩(Sambhavayet tvā):愿你顯現 謨伽(引)(Moghā):無效的 播(引)難(Pāpān):罪惡 沒惹(引)嚩(Bhujāva):臂膀 達曩(Dhāna):佈施 多怛波(二合)(Tattva):真理 嚕(去)那(Rūpa):形態 曩尸攞(Nāśīla):不持戒 乞叉(二合)摩(引)地也(Kṣamādhi):寬恕之禪定 曩尾哩也(二合引)(Nāvirya):無精進 禰毗室贊(二合引)(Devī-śreṣṭha):最勝女神 尾多薩哩嚩(二合)(Vita-sarva):遍及一切 訥佉(引)(Duḥkhā):痛苦 多訖凌(二合)(Taklīṃ):種子字 薩哩嚩(二合)薩睹怛摩(Sarva-sattvotama):一切有情中最殊勝者 薩哩嚩(二合)薩埵(二合)啰他(Sarva-sattvārtha):一切有情之利益 迦(引)哩𡁠曩寫(Kāriṇyaśya):行動者 摩憾波誐嚩怛也(Mahāṃbhagavatyā):偉大的薄伽梵母 阿(引)哩也(二合)(Ārya):聖 多(引)啰(引)野(Tārāya):多羅(度母) 難拏迦娑妒(二合)(Daṇḍaka-stūpa):難拏迦佛塔 怛啰(二合)(Tāra):救度者 三摩(引)缽多(二合)(Samāpata):完全到達

聖多羅菩薩梵贊

【English Translation】 English version: Tīvra-kṣameśvarī Vāri-dhī Vidhite Daṇḍaka-stūpa Tāra Mīte Na punar bhīye Na lokottara-jñāna Nūtanu-saṃtanu Āstu Bodhaśya Jñāna-cyuta Dhānyajñāna Brahmā Rudra Indra Viṣṇava Devī-bhṛṅ Devī-bhūta-dhūrī Dhānta-sarva Lokā Vikramam Bhakti Vijñāna ca Sambhavayet tvā Moghā Pāpān Bhujāva Dhāna Tattva Rūpa Nāśīla Kṣamādhi Nāvirya Devī-śreṣṭha Vita-sarva Duḥkhā Taklīṃ Sarva-sattvotama Sarva-sattvārtha Kāriṇyaśya Mahāṃbhagavatyā Ārya Tārāya Daṇḍaka-stūpa Tāra Samāpata.

(Combined invocation) Tīvra-kṣameśvarī (The Swift Forbearing Sovereign): The swift, tolerant, and free one. Vāri-dhī (Ocean of Water): Ocean of wisdom. Vidhite (Accomplished): The one who is accomplished. Daṇḍaka-stūpa (Daṇḍaka Stupa): The Daṇḍaka Stupa. Tāra (Savior): Savior. Mīte (Measured): The one who is measured. Na punar bhīye (No More Fear): No more fear. Na lokottara-jñāna (Not Worldly Wisdom): Not worldly wisdom. Nūtanu-saṃtanu (New Continuity): New continuity. Āstu (May it be): May it be. Bodhaśya (Of Enlightenment): Of enlightenment. Jñāna-cyuta (Wisdom Emanates): Wisdom emanates. Dhānyajñāna (Grain Wisdom): Grain wisdom. Brahmā (Brahma): Brahma. Rudra (Rudra): Rudra (Shiva). Indra (Indra): Indra. Viṣṇava (Vishnu): Vishnu. Devī-bhṛṅ (Goddess Bee): Goddess bee. Devī-bhūta-dhūrī (Goddess Manifest Vanguard): Goddess manifest vanguard. Dhānta-sarva (End All): End all. Lokā (Worlds): Worlds. Vikramam (Victory): Victory. Bhakti (Devotion): Devotion. Vijñāna ca (And Wisdom): And wisdom. Sambhavayet tvā (May You Appear): May you appear. Moghā (Ineffective): Ineffective. Pāpān (Sins): Sins. Bhujāva (Arms): Arms. Dhāna (Giving): Giving. Tattva (Truth): Truth. Rūpa (Form): Form. Nāśīla (Not Morality): Not morality. Kṣamādhi (Forgiveness Meditation): Forgiveness meditation. Nāvirya (No Energy): No energy. Devī-śreṣṭha (Goddess Supreme): Goddess supreme. Vita-sarva (Pervade All): Pervade all. Duḥkhā (Suffering): Suffering. Taklīṃ (Seed Syllable): Seed syllable. Sarva-sattvotama (Best of All Beings): Best of all beings. Sarva-sattvārtha (Benefit of All Beings): Benefit of all beings. Kāriṇyaśya (Doer): Doer. Mahāṃbhagavatyā (Great Blessed Mother): Great Blessed Mother. Ārya (Noble): Noble. Tārāya (To Tara): To Tara. Daṇḍaka-stūpa (Daṇḍaka Stupa): Daṇḍaka Stupa. Tāra (Savior): Savior. Samāpata (Completely Attained): Completely attained.

梵文讚頌聖多羅菩薩