T21n1200_底哩三昧耶不動尊威怒王使者唸誦法

大正藏第 21 冊 No. 1200 底哩三昧耶不動尊威怒王使者唸誦法

No. 1200

底哩三昧耶不動尊威怒王使者唸誦法一卷

開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯

爾時釋迦牟尼佛。告執金剛菩薩言。我今為汝說無量力神通無動使者。甚能利益成就一切事業。先洗心防患除諸亂想制心一處。先頂禮一切諸佛菩薩。懺悔等令三業清凈。然後作一切事業。若妄念闕法。師即犯三昧耶。應每日三時誦此明。即滅前所犯諸罪障明曰。

曩莫薩底哩耶(四合)地尾(二合)迦喃(一)薩嚩怛陀(引)孽多喃(二)唵(三)微啰喃(四)摩訶斫羯啰(二合)嚩日哩(二合)薩多薩多(五)娑羅帝娑啰娑啰帝(六)怛啰異異尾陀摩你(八)三畔阇你(九)多啰摩底悉馱蘗㘑野(十一)怛囕(二合)焰娑嚩(二合引)訶

若欲便易去。當誦次明七遍。以杵印護身五處。額兩肩心喉。頂上散之明曰。

唵阿者邏迦曩戰拏娑馱耶吽泮吒

便易了。當洗凈。出已洗手漱口。即往精舍準前禮佛懺悔已。然清凈心合掌。以二大指按于額上。定意誦三昧耶明曰。

曩莫薩嚩母地薩怛嚩(二合)喃

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 大正藏第二十一冊,編號1200,底哩三昧耶不動尊威怒王使者唸誦法

編號1200

底哩三昧耶不動尊威怒王使者唸誦法一卷

開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯

爾時釋迦牟尼佛(Sakyamuni Buddha)。告訴執金剛菩薩(Vajrapani Bodhisattva)說:『我今天為你宣說具有無量神通力的不動使者(Acala),他能夠極大地利益和成就一切事業。首先要洗滌內心,防止產生憂患,去除各種雜亂的想法,使心專注於一處。首先頂禮一切諸佛菩薩,通過懺悔等方式使身、口、意三業清凈,然後才能進行一切事業。如果產生妄念或缺少儀軌,修法者就違犯了三昧耶(Samaya,誓約)。應該每日三時誦持此真言,就能滅除之前所犯的各種罪障。』真言如下:

曩莫薩底哩耶(四合)地尾(二合)迦喃(nāmaḥ satyādhiṣṭhitānām)(一)薩嚩怛陀(引)孽多喃(sarva tathāgatānām)(二)唵(oṃ)(三)微啰喃(virāṇām)(四)摩訶斫羯啰(二合)嚩日哩(二合)(mahācakravajri)(五)薩多薩多(sata sata)(六)娑羅帝娑啰娑啰帝(sarati sara sarati)(七)怛啰異異尾陀摩你(trai trailokya vidhamani)(八)三畔阇你(sambhamjani)(九)多啰摩底悉馱蘗㘑野(tara mati siddha ghraye)(十)怛囕(二合)焰娑嚩(二合引)訶(trāṃ yaṃ svāhā)(十一)

如果想要簡便易行,應當誦持下面的真言七遍,然後用杵印加持身體的五個部位,分別是額頭、兩肩、心、喉嚨,最後在頭頂散開。真言如下:

唵阿者邏迦曩戰拏娑馱耶吽泮吒(oṃ acala kaṇa caṇḍa sādhaya hūṃ phaṭ)

大小便完畢后,應當洗凈身體,出來后洗手漱口。然後前往精舍,按照之前的儀軌禮佛懺悔,保持清凈的心,合掌,用兩個大拇指按在額頭上,集中意念誦持三昧耶真言,真言如下:

曩莫薩嚩母地薩怛嚩(二合)喃(namaḥ sarva bodhisattvānām)

【English Translation】 English version T21 No. 1200 Dhṛti Samaya Acala-Vajra-Krodharaja-Messenger Recitation Method

No. 1200

Dhṛti Samaya Acala-Vajra-Krodharaja-Messenger Recitation Method, One Scroll

Translated by Tripiṭaka Śramaṇa Bukong (Amoghavajra) of Daxingshan Temple, with the title of Duke of Su of the State of Su, granted the Purple Robe, posthumously awarded the title of Sikong, with the posthumous title of Dajian, and the honorary title of Daguangzhi, by Imperial Order.

At that time, Sakyamuni Buddha told Vajrapani Bodhisattva: 'I will now speak for you about the Acala (immovable) messenger, who possesses immeasurable power and can greatly benefit and accomplish all endeavors. First, purify your mind, prevent worries, eliminate all distracting thoughts, and focus your mind on one point. First, prostrate to all Buddhas and Bodhisattvas, and purify the three karmas of body, speech, and mind through repentance, etc. Only then can you undertake all endeavors. If there are wandering thoughts or deficiencies in the ritual, the practitioner will violate the Samaya (vow). You should recite this mantra three times daily to extinguish all the sins and obstacles previously committed.' The mantra is as follows:

Nāmaḥ satyādhiṣṭhitānām sarva tathāgatānām oṃ virāṇām mahācakravajri sata sata sarati sara sarati trai trailokya vidhamani sambhamjani tara mati siddha ghraye trāṃ yaṃ svāhā

If you want a simplified method, you should recite the following mantra seven times, and then use the vajra mudra to protect the five places on your body: forehead, both shoulders, heart, throat, and scatter it on the top of your head. The mantra is as follows:

Oṃ acala kaṇa caṇḍa sādhaya hūṃ phaṭ

After relieving yourself, you should wash yourself clean, and after coming out, wash your hands and rinse your mouth. Then go to the monastery, follow the previous ritual to prostrate to the Buddha and repent, maintain a pure mind, join your palms, press your two thumbs on your forehead, and concentrate your mind to recite the Samaya mantra. The mantra is as follows:

Namaḥ sarva bodhisattvānām


曩莫蘇悉悌娑達你阿蘗㘑迦嚕奶嚕啰禰多異阿皤曳阿底莽㘑曩莽素睹(二合)婆莽悉悌馱耶計鼻喻(二合)莽賀訖哩(二合)閉弊娑嚩(二合)訶

次以安隱明印護身。二小指內相叉于大指虎口中出。並豎二中指。二無名指于中指背。以二頭指各握無名指。豎二大指中指即成。明曰。

曩莫三滿多沒馱喃唵賀啰賀啰莽賀彌你多吽泮吒

行者次應凈其業障。洗除身心無始垢穢使得清凈。洗有二種。一內二外。內為于諸有情上。起慈悲喜捨四無量心清凈無我等觀。外者即以水洗令得清凈。即結三昧耶印誦三昧明。次即以杵印明除其垢穢。右手捻頭指甲上。餘三指散豎如金剛杵。明曰。

唵阿者羅迦曩戰茶娑馱野吽泮吒

次說加持水土令清凈。用先洗腰已下及浴衣。並洗手漱口等。其印先合掌。屈二大指入掌中。攬水右轉。即土等亦爾。明曰。

曩臭三滿多嚩日啰(二合)拏(去聲)怛啰(二合)吒阿母伽戰拏莽賀嚕沙(上)拏娑頗(二合)吒野吽吽怛啰(二合)娑野怛啰(二合)娑野吽怛啰(二合)吒唅𤚥

內外洗己身心清凈。行者次應結界。即以右手中已下三指。握大指為拳。直豎頭指。以印右轉即成結界。左轉成解界。亦成辟除。明曰便成十方界。

唵吽莽賀四摩

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 曩莫蘇悉悌娑達你阿蘗㘑迦嚕奶嚕啰禰多異阿皤曳阿底莽㘑曩莽素睹(二合)婆莽悉悌馱耶計鼻喻(二合)莽賀訖哩(二合)閉弊娑嚩(二合)訶

接下來用安隱明印來保護自身。將兩小指在內側交叉,從大拇指的虎口中伸出。並豎起兩中指。將兩無名指放在中指的背部。用兩食指各自握住無名指。豎起兩大拇指,中指就完成了手印。真言是:

曩莫三滿多沒馱喃(皈命一切諸佛)唵賀啰賀啰莽賀彌你多吽泮吒

修行者接下來應當凈化自己的業障,洗除身心無始以來的垢穢,使之清凈。洗有兩種:一是內洗,二是外洗。內洗是指對於一切有情眾生,生起慈悲喜捨四無量心,清凈無我等的觀想。外洗就是用水洗滌,使之清凈。即結三昧耶印,誦三昧耶真言。接下來就用杵印和真言去除垢穢。右手捻住食指的指甲上,其餘三指散開豎起,如同金剛杵。真言是:

唵阿者羅迦曩戰茶娑馱野吽泮吒

接下來講述加持水土使之清凈的方法。用先前的水清洗腰部以下以及浴衣,並洗手漱口等。手印是先合掌,彎曲兩大拇指進入掌中,攬水向右轉。土等也是這樣。真言是:

曩臭三滿多嚩日啰(二合)拏(去聲)怛啰(二合)吒阿母伽戰拏莽賀嚕沙(上)拏娑頗(二合)吒野吽吽怛啰(二合)娑野怛啰(二合)娑野吽怛啰(二合)吒唅𤚥

內外洗滌完畢,身心清凈。修行者接下來應當結界。即用右手中指以下的三指,握住大拇指成拳。直接豎起食指。用手印向右轉就完成了結界,向左轉就解除了結界,也可以用來辟除。真言一念誦,便成就十方界。

唵吽莽賀四摩

【English Translation】 English version: Namo Suksiddhi Sadani Agre Karu Nairurani Datayai Apavaye Atimangale Namah Svasti Dhayake Bhyo Maha Krtebhyah Svaha

Next, use the Ananda-mudra to protect yourself. Cross the two little fingers inside, extending them from the tiger's mouth of the thumbs. Then, raise the two middle fingers straight up. Place the two ring fingers on the back of the middle fingers. Use the two index fingers to each grasp a ring finger. Raise the two thumbs, and the mudra is complete. The mantra is:

Namo Samanta Buddhanam (Homage to all Buddhas) Om Hara Hara Maha Minita Hum Phat

The practitioner should then purify their karmic obstacles, washing away the beginningless defilements of body and mind, making them pure. There are two types of washing: internal and external. Internal washing refers to generating the four immeasurable minds of loving-kindness, compassion, joy, and equanimity towards all sentient beings, and contemplating emptiness and non-self. External washing is to wash with water, making it pure. Then form the Samaya-mudra and recite the Samaya-mantra. Next, use the vajra-mudra and mantra to remove defilements. Pinch the nail of the index finger of the right hand, and spread and raise the remaining three fingers like a vajra. The mantra is:

Om Acala Kana Chanda Sadhaya Hum Phat

Next, explain the method of blessing water and earth to make them pure. Use the previous water to wash below the waist and the bathing clothes, and also wash hands and rinse the mouth. The mudra is to first join the palms, bend the two thumbs into the palms, scoop up the water and turn it to the right. The same goes for the earth. The mantra is:

Namah Samanta Vajranam Trat Amogha Chanda Maha Rosana Sphataya Hum Hum Trasaya Trasaya Hum Trat Ham Mam

Having washed internally and externally, the body and mind are pure. The practitioner should then establish boundaries. That is, use the three fingers below the middle finger of the right hand to grasp the thumb into a fist. Raise the index finger straight up. Turning the mudra to the right completes the establishment of boundaries, turning it to the left releases the boundaries, and can also be used to ward off evil. Once the mantra is recited, the ten directions are established.

Om Hum Maha Caturma


畔馱你滿馱滿馱嚩日啰(二合)唵日唎(二合)尼吽泮吒

次結被甲印。先合掌各屈頭指無名指入掌中。即搩開豎大小中指。等如三股金剛杵。是名無能勝金剛甲印明曰。

唵吽嚩日啰(二合)莽曳嚩日啰(二合)迦嚩制斛(引)嚩日啰(二合)吽泮吒

以印印五處成被甲已。然後隨意洗浴訖。次作灌頂印以左右無名指小指。相叉入掌中。便結為拳二中指直豎頭相柱。二頭指各押中指甲。二大指亦各捻無名指。即成灌頂印明曰。

曩莫悉底哩(二合)野地吠(二合)孽多(引)南薩嚩怛他(引)孽多南紇唎(二合)設馱曩避也(二合)啰濕彌(二合)鼻曬罽鼻詵者怛母(二合)努悌皤嚩邏嚩底(二合)末啰(二合)者隸娑嚩(二合引)訶(引)

次又以甲印護身洗浴。著衣時誦此明曰。

唵吽娑(二合)吒野娑呬吽洛乞叉(二合)𤚥泮吒

次結金剛座印。以此印明加持住處。便成不可壞金剛地。即於此地想有金剛座。其印平舒兩手。仰掌向上。以右手押左手。誦此明曰。

唵吽嚩日啰(二合)娑(引)你鑁吽泮吒

即以如來所生印。於此金剛座。佈列安置諸佛聖眾。以印加持。其印仰左右手指。內相叉結為拳。散豎二小指誦此明曰。

曩莫薩嚩沒馱母

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 『畔馱你滿馱滿馱嚩日啰(二合)(Vajra,金剛)唵日唎(二合)尼吽泮吒』

接下來結被甲印。先合掌,各自彎曲食指和無名指進入掌中。然後張開豎立大拇指、食指和中指,形狀如同三股金剛杵。這名為無能勝金剛甲印,其咒語說:

『唵吽嚩日啰(二合)莽曳嚩日啰(二合)迦嚩制斛(引)嚩日啰(二合)吽泮吒』

用此印印在身體的五個部位,完成披甲。然後隨意洗浴完畢。接下來作灌頂印,用左右無名指和小指,互相交叉放入掌中,然後結成拳頭,兩個中指直立,指尖相觸。兩個食指各自按在中指的指甲上,兩個大拇指也各自捏住無名指。就成了灌頂印,其咒語說:

『曩莫悉底哩(二合)野地吠(二合)孽多(引)南薩嚩怛他(引)孽多南紇唎(二合)設馱曩避也(二合)啰濕彌(二合)鼻曬罽鼻詵者怛母(二合)努悌皤嚩邏嚩底(二合)末啰(二合)者隸娑嚩(二合引)訶(引)』

接下來又用甲印護身洗浴。穿衣時誦唸此咒語說:

『唵吽娑(二合)吒野娑呬吽洛乞叉(二合)𤚥泮吒』

接下來結金剛座印。用此印和咒語加持住所,就成為不可摧毀的金剛地。就在這塊地上,觀想有金剛座。其印是平展兩手,手掌向上,用右手壓在左手上,誦唸此咒語說:

『唵吽嚩日啰(二合)娑(引)你鑁吽泮吒』

然後用如來所生印,在這金剛座上,排列安置諸佛聖眾,用印加持。其印是仰起左右手指,在內互相交叉結為拳頭,散開豎立兩個小指,誦唸此咒語說:

『曩莫薩嚩沒馱母』

【English Translation】 English version: 『Paṇḍa ni mantra mantra vajra (Vajra) oṃ jhriṇi hūṃ phaṭ』

Next, form the Armor Seal. First, bring the palms together and bend the index and ring fingers of each hand into the palms. Then, extend and erect the thumbs, index, and middle fingers, resembling a three-pronged vajra. This is called the Invincible Vajra Armor Seal, and its mantra is:

『Oṃ hūṃ vajra maṅge vajra kavace hūṃ vajra hūṃ phaṭ』

Use this seal to mark the five places on the body, completing the armor. Then, after bathing as desired, form the Consecration Seal by interlacing the left and right ring and little fingers into the palms. Then, form a fist with the two middle fingers erect and touching at the tips. Press each index finger onto the nail of the middle finger, and each thumb also presses the ring finger. This forms the Consecration Seal, and its mantra is:

『Namo sthirya dhivekaṁ gatānāṁ sarva tathāgatānāṁ hriḥ śodhana viśaye raśmi abhiṣiñca taṁ mudre bhava lava vati mala care svāhā』

Next, again use the Armor Seal to protect the body while bathing. While putting on clothes, recite this mantra:

『Oṃ hūṃ ṣaṭhaya sahi hūṃ rakṣa hūṃ phaṭ』

Next, form the Vajra Seat Seal. Use this seal and mantra to bless the dwelling place, transforming it into an indestructible vajra ground. Upon this ground, visualize a vajra seat. The seal is formed by extending both hands, palms facing upward, with the right hand pressing on the left hand. Recite this mantra:

『Oṃ hūṃ vajra sani vaṁ hūṃ phaṭ』

Then, using the Tathagata's Birth Seal, arrange and place all the Buddhas and holy assembly upon this vajra seat, and bless them with the seal. The seal is formed by raising the left and right fingers, interlacing them inwardly to form a fist, and scattering and erecting the two little fingers. Recite this mantra:

『Namo sarva buddha ma』


地薩怛嚩(二合)南阿(引)莽邏尾迦啰(二合)多帝爾你阿啰逝娑嚩(二合引)訶(引)

佈置聖眾已。用如來所生印。想閼伽奉獻諸佛菩薩及佛頂等。若能常作此法供養唸誦速得成就。復觀不動尊住于本位中。用前灌頂明印奉獻。即誦本明三七遍已。頂禮諸聖眾。即應用前結界印。左轉解所結界。又結三昧耶印已。即當定意起往精舍如常禮懺。至道場已。取杵印身五處除垢。如前結界加持本尊然後安坐。又以如來所生印。獻閼伽誦本尊明三七遍。如前灌頂法。供養本尊。即安坐自定身心。然後結墻等界。先結墻界。其印側二手。豎二小指側相拄。屈二無名指中指入掌中。曲二頭指。于中指側如鉤。二大指屈押頭指下節。以印頂上右三轉。即成不可壞金剛墻明曰。

唵吽嚩日啰(二合)曼荼隸滿馱滿馱吽泮吒

次結金剛網印。先合掌屈二頭指二無名指。內相叉右押左。二大指二中指二小指。各頭拄搩開即成。以印于頂上右轉。便成金剛網明曰。

唵吽嚩日啰(二合)薩啰(二合)步嚩禰慕吽泮吒

次結金剛火焰界。此火焰明以印加持威德。于金剛墻外四面上下。成大火聚光明。一切障不敢前進。其印二手相背。十指叉如火焰明曰。

唵吽嚩日啰(二合)惹嚩(二合)隸吽泮吒

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 地薩怛嚩(二合)南阿(引)莽邏尾迦啰(二合)多帝爾你阿啰逝娑嚩(二合引)訶(引)

佈置聖眾之後,使用如來所生印。觀想閼伽(供養水)奉獻給諸佛、菩薩及佛頂等。如果能夠經常做這種供養唸誦,就能迅速得到成就。再次觀想不動尊(Acalanātha)安住在本位中,使用之前的灌頂明印進行奉獻。誦唸本明咒三七遍后,頂禮諸聖眾。然後應用之前的結界印,向左旋轉解除所結的界限。又結三昧耶印之後,就應當安定心意,前往精舍如常禮懺。到達道場后,取杵印身五處以去除污垢,如之前一樣結界加持本尊,然後安坐。又以如來所生印,獻閼伽(供養水),誦唸本尊明咒三七遍,如之前的灌頂法,供養本尊。然後安坐,使身心安定。然後結墻等界限。先結墻界,其印是側二手,豎起兩個小指,側面相拄。彎曲兩個無名指、中指入掌中。彎曲兩個頭指,于中指側面如鉤狀。兩個大指彎曲,按壓頭指下節。以印在頂上向右旋轉三次,即成不可摧毀的金剛墻,其明咒說:

唵吽嚩日啰(二合)曼荼隸滿馱滿馱吽泮吒

其次結金剛網印。先合掌,彎曲兩個頭指、兩個無名指,在內交叉,右邊壓在左邊。兩個大指、兩個中指、兩個小指,各自頭端相拄並張開,這樣就成了。以印在頂上向右旋轉,便成金剛網,其明咒說:

唵吽嚩日啰(二合)薩啰(二合)步嚩禰慕吽泮吒

其次結金剛火焰界。這個火焰明咒以印加持威德,在金剛墻外四面上下,形成巨大的火聚光明,一切障礙不敢前進。其印是二手相背,十指交叉如火焰,其明咒說:

唵吽嚩日啰(二合)惹嚩(二合)隸吽泮吒

【English Translation】 English version: Di-sa-da-wa (two combined) nam-a (prolonged) mang-la-wei-ka-la (two combined) duo-di-er-ni-a-la-shi-suo-wa (two combined, prolonged) he (prolonged)

After arranging the holy assembly, use the Tathagata-produced mudra. Visualize the arghya (offering water) offered to all Buddhas, Bodhisattvas, and Buddha-ushnishas. If one can constantly perform this dharma of offering and recitation, one will quickly attain accomplishment. Again, visualize Acalanātha (Immovable One) abiding in his original position, and offer with the previous abhiseka (consecration) mantra and mudra. After reciting the root mantra thirty-seven times, prostrate to all the holy assembly. Then apply the previous boundary mudra, turning it to the left to dissolve the established boundary. After forming the samaya mudra, one should settle the mind and go to the monastery to perform repentance as usual. Upon arriving at the mandala, take the vajra (thunderbolt) and mark the five places on the body to remove defilements. Establish the boundary and bless the principal deity as before, then sit down. Again, with the Tathagata-produced mudra, offer arghya (offering water) and recite the principal deity's mantra thirty-seven times, as in the previous abhiseka (consecration) method, offer to the principal deity. Then sit down and settle the body and mind. Then establish boundaries such as the wall boundary. First, establish the wall boundary. The mudra is with the two hands sideways, the two little fingers upright and touching each other sideways. Bend the two ring fingers and middle fingers into the palms. Bend the two index fingers, like hooks on the sides of the middle fingers. Bend the two thumbs and press them on the lower joints of the index fingers. Rotate the mudra three times to the right above the head, thus forming an indestructible vajra (diamond) wall. The mantra says:

Om hum vajra (two combined) mandala bandha bandha hum phat

Next, form the vajra (diamond) net mudra. First, join the palms, bend the two index fingers and two ring fingers, crossing them internally with the right pressing on the left. The two thumbs, two middle fingers, and two little fingers, each with their tips touching and spread open, thus forming the mudra. Rotate the mudra to the right above the head, thus forming the vajra (diamond) net. The mantra says:

Om hum vajra (two combined) sara (two combined) buva nedi hum phat

Next, form the vajra (diamond) flame boundary. This flame mantra, with the mudra, blesses with power and virtue, forming a great cluster of fire and light outside the vajra (diamond) wall on all four sides, above and below. All obstacles dare not advance. The mudra is with the two hands back to back, the ten fingers crossed like flames. The mantra says:

Om hum vajra (two combined) jvala (two combined) li hum phat


結界畢已。應加持飲食香花燈明等供養。其印合掌十指各微屈。令甲相指。以此印置所供養食等上。觸之。誦明七遍供養已。即能速滿一切成就。復應以此明印心定坐。想於世界中所有水陸所生諸雜花。及諸上妙花果樹。並諸山大海中珍寶摩尼異香等。如雲集來為供養。即誦妙伽他加持。定中為供養。伽他曰。

以我福德力  諸佛加持力  愿此香花云  遍滿諸佛剎  供養一切佛  及諸大菩薩  復應更思惟  陳其五供養  令福德增長  滿足悉地愿  能成佛菩提  先說涂香明  供養佛功德  能除行者身  惡毒熱煩惱  業凈證菩提

明曰。

曩摩悉底哩(二合)野那嚩(二合)孽多喃薩嚩怛他(引)孽多南阿三莽彥(引)度怛謎蘇彥(引)度怛謎蘇彥(引)馱嚩底娑頗(二合)啰呬誐誐南莽(引)呼曩曳泥(去)尾薩嚩遏(二合)娑馱彌娑嚩(二合引)訶

次說花供養  福資於行者  三世諸垢穢  悉凈無有餘  佛果當克證  皆由此福業

明曰。

曩摩悉底哩(二合)野娜嚩(二合)孽多(引)南薩嚩怛他(引)孽多南訶(引)嚩路枳多(二合)莽賀布瑟波(二合)嚩磨娑嚩(二合引)訶(引)

次說焚香福  能使此加持  業障

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 結界完成後,應該加持飲食、香、花、燈明等供養品。其手印是合掌,十指稍微彎曲,使指甲相對。用這個手印放在所供養的食物等上面,接觸它們。誦唸真言七遍供養完畢后,就能迅速圓滿一切成就。還應該用這個真言和手印,心定下來靜坐,觀想世界中所有水陸生長的各種花,以及各種上妙的花果樹,還有山海中的珍寶、摩尼寶珠、奇異香等,像云一樣聚集而來作為供養。然後誦唸美妙的伽他(gātuó,頌),加以加持,在禪定中進行供養。伽他說: 『以我的福德力,諸佛的加持力,愿此香花云,遍滿諸佛剎(chà,佛土)。供養一切佛,及諸大菩薩。』 還應該進一步思惟,陳設五種供養,使福德增長,滿足悉地(xīdì,成就)的願望,能成就佛菩提(pútí,覺悟)。先說涂香真言,供養佛的功德,能去除修行者身上的惡毒、熱惱煩惱,業障清凈,證得菩提。 真言是: 『曩摩悉底哩(二合)野那嚩(二合)孽多喃薩嚩怛他(引)孽多南阿三莽彥(引)度怛謎蘇彥(引)度怛謎蘇彥(引)馱嚩底娑頗(二合)啰呬誐誐南莽(引)呼曩曳泥(去)尾薩嚩遏(二合)娑馱彌娑嚩(二合引)訶』 其次說花供養,增益修行者的福資,三世的各種垢穢,全部清凈沒有剩餘,佛果應當可以證得,都是由此福業。 真言是: 『曩摩悉底哩(二合)野娜嚩(二合)孽多(引)南薩嚩怛他(引)孽多南訶(引)嚩路枳多(二合)莽賀布瑟波(二合)嚩磨娑嚩(二合引)訶(引)』 其次說焚香的福德,能使此加持的業障

【English Translation】 English version After the結界 (jiéjiè, boundary) is completed, one should bless the offerings such as food, incense, flowers, and lamps. The mudra (印, hand gesture) is made by joining the palms together, with the ten fingers slightly bent, so that the fingernails face each other. Place this mudra on top of the food and other offerings, touching them. After reciting the mantra seven times to make the offering, one can quickly fulfill all accomplishments. One should also use this mantra and mudra to sit in meditation with a focused mind, visualizing all kinds of flowers growing on land and in water in the world, as well as all the supreme and wonderful flowering and fruit trees, and the treasures, mani (摩尼, wish-fulfilling) jewels, and exotic fragrances in the mountains and seas, gathering like clouds to be offered. Then recite the wonderful gātuó (伽他, verse) to bless them, making the offering in meditation. The gātuó says: 'By the power of my merit, and the blessing power of all Buddhas, may this cloud of incense and flowers pervade all Buddha-ksetras (剎, Buddha-fields), offering to all Buddhas and all great Bodhisattvas.' One should also further contemplate and present the five offerings, so that merit increases, fulfilling the wish for siddhi (悉地, accomplishment), and enabling the attainment of Buddha's bodhi (菩提, enlightenment). First, recite the mantra for涂香 (túxiāng, anointing fragrance), the merit of offering to the Buddha can remove the practitioner's evil, poisonous heat, and afflictions, purify karmic obstacles, and realize bodhi. The mantra is: '曩摩悉底哩(二合)野那嚩(二合)孽多喃薩嚩怛他(引)孽多南阿三莽彥(引)度怛謎蘇彥(引)度怛謎蘇彥(引)馱嚩底娑頗(二合)啰呬誐誐南莽(引)呼曩曳泥(去)尾薩嚩遏(二合)娑馱彌娑嚩(二合引)訶' Next, speaking of the flower offering, it increases the practitioner's merit and resources, all the defilements of the three times are completely purified without remainder, and the fruit of Buddhahood should be attained, all due to this meritorious karma. The mantra is: '曩摩悉底哩(二合)野娜嚩(二合)孽多(引)南薩嚩怛他(引)孽多南訶(引)嚩路枳多(二合)莽賀布瑟波(二合)嚩磨娑嚩(二合引)訶(引)' Next, speaking of the merit of burning incense, it can cause the karmic obstacles of this blessing


煩惱盡  行者修福業  遠聞他方便  悉來共加持  法身香氣云  遍滿十方界  供養佛菩薩

明曰。

曩摩悉底哩(三合)野娜嚩(二合)孽多(引)南(引)薩嚩怛他(引)孽多南唵阿孽哩(二合)始棄始棄度莽始棄度莽始棄娑嚩(二合引)訶(引)

次說飲食明  供養佛功德  能使於行者  速證三脫門  永離三苦縛  常資于慧命  圓滿證三身

明曰。

曩摩悉底哩(三合)野娜嚩(二合)孽多(引)南薩嚩怛他(引)孽多(引)南唵嚩鄰曩馱思莽賀嚩里娑嚩(二合引)訶

次說燈供養  功德力莊嚴  能令於行者  唸誦速成就  如意菩提果  光明遍法界  能破三界中  一切諸眾生  無明業煩惱

明曰。

曩摩悉底哩(三合)野娜嚩(二合)孽多(引)南薩嚩怛他(引)孽多(引)南阿孽帝日啰(二合)藍帝你[鼻*也]儒底始棄娑嚩(二合引)訶

上說五供養  涂花焚食燈  其明各八遍  能令供養物  如雲遍法界  復應更加持  令此供養具  以明加威力  能成真實物  供養諸聖眾  散施諸有情  皆得實受用  誦此明八遍  以此加持力  滿檀波羅蜜

明曰。

曩莫薩嚩沒馱冒地

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 煩惱斷盡,修行者修積福德事業。 從遙遠的地方聽聞到其他方便法門,都一起來共同加持。 法身的香氣如雲,遍滿十方世界,供養佛和菩薩。

真言曰: Namas-traya-adhvakanam sarva-tathagatanam Om Agari shikhi shikhi dhumam shikhi svaha

接下來宣說飲食真言,供養佛的功德, 能夠使修行者迅速證得三解脫門, 永遠脫離三苦的束縛,常常資養慧命, 圓滿證得三身。

真言曰: Namas-traya-adhvakanam sarva-tathagatanam Om varinanna dhasi mamga havari svaha

接下來宣說燈供養,功德力量莊嚴, 能夠令修行者唸誦迅速成就, 如意成就菩提果,光明遍照法界, 能夠破除三界中一切諸眾生的無明業和煩惱。

真言曰: Namas-traya-adhvakanam sarva-tathagatanam Agati jvalam te ni bhi ya juti shikhi svaha

上面宣說了五種供養:涂香、花、焚香、飲食、燈。 每種真言各誦八遍,能夠令供養的物品, 像云一樣遍滿法界,還應該更加持, 令這些供養器具,以真言加持威力, 能夠成就真實的物品,供養諸聖眾, 散施給諸有情眾生,都能夠得到真實的受用。 誦此真言八遍,以此加持的力量, 圓滿佈施波羅蜜(檀波羅蜜,指佈施的圓滿)。

真言曰: Namas sarva buddha bodhisattva

【English Translation】 English version: Having exhausted afflictions, the practitioner cultivates meritorious deeds. Hearing of other expedient means from afar, all come together to bestow blessings. The fragrant clouds of the Dharmakaya (法身, the body of the Dharma) pervade the ten directions, offering to Buddhas and Bodhisattvas.

Mantra says: Namas-traya-adhvakanam sarva-tathagatanam Om Agari shikhi shikhi dhumam shikhi svaha

Next, the mantra of food offering is spoken, the merit of offering to the Buddha, Can enable the practitioner to quickly attain the three doors of liberation, Forever free from the bonds of the three sufferings, constantly nourishing the life of wisdom, Perfectly realizing the three bodies (三身, Trikaya).

Mantra says: Namas-traya-adhvakanam sarva-tathagatanam Om varinanna dhasi mamga havari svaha

Next, the lamp offering is spoken, the power of merit is adorned, Can enable the practitioner to quickly accomplish recitations, The wish-fulfilling Bodhi fruit, the light pervades the Dharma realm, Able to break through the ignorance, karma, and afflictions of all sentient beings in the three realms.

Mantra says: Namas-traya-adhvakanam sarva-tathagatanam Agati jvalam te ni bhi ya juti shikhi svaha

Above, the five offerings are spoken: scented ointment, flowers, incense, food, and lamps. Each mantra is recited eight times, which can cause the offerings, To pervade the Dharma realm like clouds, and should be further blessed, So that these offering implements, with the power of mantra blessing, Can accomplish real objects, offering to all the holy assembly, Scattering and giving to all sentient beings, all can obtain real enjoyment. Recite this mantra eight times, with the power of this blessing, Fulfilling the Dana Paramita (檀波羅蜜, the perfection of giving).

Mantra says: Namas sarva buddha bodhisattva


薩怛嚩(二合)南薩嚩他欠烏那(二合)誐帝娑頗(二合)啰呬𤚥誐誐曩劍娑嚩(二合引)訶

復應更思惟  發於真實愿  即作如是言  以我修行福  令此諸妙供  遍至十方界  一切聖眾前  愿受此微供  誦明加持之  便成真實福

明曰。

曩摩薩嚩沒馱冒地薩怛啰(二合)南薩嚩怛啰(二合)僧句素彌多鼻惹啰始吠曩么素睹(二合)帝娑嚩(二合引)訶(引)

次應更結不動尊根本印。即誦本明三遍。能令聖者歡喜加持速得愿滿。爾時行者復應更當諦心思惟。外財所舍恐是輕微。今應更當舍自內財所有身命。供養諸佛菩薩聖眾。即應發願作如是言。伏願諸聖眾與我作大護加持。常攝受。如是三白請。聖眾不違愿。便即懺諸罪。

無始十惡業  愿皆盡銷滅  復應更迴向  今我所修善  唸誦諸功德  回與諸有情  迴向菩提果  誦此明加持  令愿不虛發  其明誦八遍

明曰。

曩摩薩嚩沒馱冒地薩怛嚩(二合)南曩謨素睹(二合)帝莽賀嚩日啰呬薩嚩呬蹬迦啰底瑟侘(二合)薩㗚謎(二合)啰么(二合)怛啰(二合)薩㗚謎(二合)殺達摩拏莽地瑟侘(二合)舒娑嚩(二合引)訶(引)

次應更當結前灌頂印。誦明自灌頂已。次結虛

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本:薩怛嚩南薩嚩他欠烏那誐帝娑頗啰呬𤚥誐誐曩劍娑嚩訶

然後應該進一步思考,發出真實的願望,接著這樣說:『以我修行的福德,令這些美妙的供養,遍及十方世界,到達一切聖眾面前,愿他們接受這微薄的供養。』誦唸真言加持這些供養,便能成就真實的福德。

真言是:

曩摩薩嚩沒馱冒地薩怛啰南薩嚩怛啰僧句素彌多鼻惹啰始吠曩么素睹帝娑嚩訶

接下來應該再結不動尊根本印,誦唸本尊真言三遍,能令聖者歡喜加持,迅速得到願望滿足。這時修行者應該進一步仔細思考,外在財物的佈施恐怕是輕微的,現在應該進一步佈施自己內在的財物,即所有的身命,供養諸佛菩薩聖眾。接著應該發願,這樣說:『伏願諸位聖眾與我作大護持加持,常常攝受我。』這樣三次稟白祈請,聖眾不會違背願望,便立即懺悔各種罪業。

無始以來的十惡業,愿都能完全消除滅盡。然後應該進一步迴向,現在我所修的善業,唸誦的各種功德,迴向給一切有情眾生,迴向于菩提果。誦唸此真言加持,令願望不虛假地發出,這個真言誦唸八遍。

真言是:

曩摩薩嚩沒馱冒地薩怛嚩南曩謨素睹帝莽賀嚩日啰呬薩嚩呬蹬迦啰底瑟侘薩㗚謎啰么怛啰薩㗚謎殺達摩拏莽地瑟侘舒娑嚩訶

接下來應該再結前灌頂印,誦唸真言為自己灌頂后,接著結虛空藏印。

【English Translation】 English version: Sa-da-wa-nan Sa-wa-ta-qian-wu-na-ga-di So-po-la-xi-yan Ga-ga-na-jian Suo-wa-ha

Then one should further contemplate and make a true vow, saying: 'With the merit of my practice, may these wonderful offerings reach the ten directions, before all the holy assembly, may they receive this humble offering.' Reciting the mantra to bless these offerings will accomplish true merit.

The mantra is:

Na-mo Sa-wa-bu-tuo-buo-di-sa-da-wa-nan Sa-wa-da-la-seng-ju-su-mi-duo-bi-re-shi-wei-na-mo-su-du-di Suo-wa-ha

Next, one should again form the fundamental mudra of Acalanatha (Immovable One), and recite the root mantra three times, which can make the holy ones rejoice and bless, and quickly fulfill wishes. At this time, the practitioner should further contemplate carefully, fearing that the offering of external wealth is insignificant. Now, one should further offer one's own internal wealth, that is, all of one's life, to offer to all the Buddhas, Bodhisattvas, and the holy assembly. Then one should make a vow, saying: 'I humbly request all the holy assembly to grant me great protection and blessing, and always embrace me.' After making this request three times, the holy assembly will not violate the vow, and will immediately repent of all sins.

May the ten evil deeds from beginningless time be completely eliminated. Then one should further dedicate the merit, dedicating the good deeds I have cultivated now, and all the merits of recitation, to all sentient beings, dedicating them to the fruit of Bodhi (Enlightenment). Reciting this mantra to bless it, so that the vow is not made in vain, this mantra is recited eight times.

The mantra is:

Na-mo Sa-wa-bu-tuo-buo-di-sa-da-wa-nan Na-mo-su-du-di Mang-he-wa-ri-la-xi Sa-wa-xi-deng-ga-la-di-se-zha Sa-er-mi-la-mo-da-la Sa-er-mi-sha-da-mo-na-mang-di-se-zha Shu Suo-wa-ha

Next, one should again form the previous abhiseka (consecration) mudra, and after reciting the mantra to consecrate oneself, then form the Akasagarbha (space treasury) mudra.


空眼印。護自身及護本尊。其印虛心合掌。屈二頭指頭至中指第一節。二大指並豎即成。誦此明曰。

曩摩悉底哩(二合)野娜嚩(二合)拏孽帝[鼻也]薩嚩怛佗(引)孽多[鼻也]唵誐誐曩者你誐誐三摩薩嚩睹嚕(二合)誐多底娑啰三婆吠入嚩(二合)啰曩謨阿伽南娑嚩(二合引)訶

誦明結印護身訖。即仰開此印。向上如捧狀。便成捧念珠印。即誦此明。用加持唸誦速成就明曰。

曩謨嚩日啰(二合)目契薩嚩怛他(引)蘗帝毗庾(二合)婆誐鑁持嚩(二合)毗藥(二合)怛你也(二合)他矯唎彥馱唎戰茶里么蹬祇賓(引)誐里怛他(引)孽多微曳(二合)使多荼底吽入嚩(二合)里多帝逝伊能迦啰焰句嚕(二合)娑嚩(二合)訶

次結法界生印。自加持令諸障不生。其印以左右頭指二無名指。屈入于掌中面相鉤。豎二大指二中指二相。頭相拄開。以印按左臂。次右至頂上散。每按處誦此明一遍明曰。

曩莫薩嚩沒馱胃地薩怛嚩(二合)南阿(引)薩嚩他薩嚩怛啰(二合)路計娑嚩(二合引)訶(引)

次即更當結前虛空眼印誦明七遍(亦名部心)誦已即當諦觀。諸佛菩薩歷然滿空。本尊聖眾親對在己目前。安心定意兩手執持念珠。當心徐唸誦。乃至疲極遍數任意。

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 空眼印。用於保護自身及保護本尊(Yidam,個人主要修習的本尊)。其印法為虛心合掌,屈二頭指頭至中指第一節,二大指並豎即成。誦此真言曰: 曩摩悉底哩(二合)野娜嚩(二合)拏孽帝[鼻也]薩嚩怛佗(引)孽多[鼻也]唵誐誐曩者你誐誐三摩薩嚩睹嚕(二合)誐多底娑啰三婆吠入嚩(二合)啰曩謨阿伽南娑嚩(二合引)訶 誦真言,結印護身完畢。即仰開此印,向上如捧狀,便成捧念珠印。即誦此真言,用於加持唸誦,使其迅速成就,真言曰: 曩謨嚩日啰(二合)目契薩嚩怛他(引)蘗帝毗庾(二合)婆誐鑁持嚩(二合)毗藥(二合)怛你也(二合)他矯唎彥馱唎戰茶里么蹬祇賓(引)誐里怛他(引)孽多微曳(二合)使多荼底吽入嚩(二合)里多帝逝伊能迦啰焰句嚕(二合)娑嚩(二合)訶 其次結法界生印。用以加持自身,使諸般障礙不生。其印法為以左右手頭指、無名指屈入于掌中,指面相鉤。豎起二大指、二中指,指頭相拄並略微分開。以印按左臂,其次按右臂,再至頂上散印。每按一處誦此真言一遍,真言曰: 曩莫薩嚩沒馱胃地薩怛嚩(二合)南阿(引)薩嚩他薩嚩怛啰(二合)路計娑嚩(二合引)訶(引) 然後,再結前述虛空眼印,誦真言七遍(亦名部心)。誦完后,即應當仔細觀想,諸佛菩薩歷歷分明,充滿虛空。本尊聖眾親身顯現在自己眼前。安心定意,兩手執持念珠,於心前徐徐唸誦,乃至疲憊或達到預定遍數為止。

【English Translation】 English version: The Empty Eye Mudra. Used to protect oneself and to protect the Yidam (personal tutelary deity). The mudra is formed by joining the palms with a hollow center, bending the index fingers so that the tips touch the first joint of the middle fingers, and keeping the two thumbs upright and together. Recite this mantra: Namas siddhri(dvi-sandhi)ya jnana varna gatebhyah sarva tathagata bhyah om gagana jani gagana samah sarva turu(dvi-sandhi)gata tisra sambhava jvala namo agahanam svaha. Having recited the mantra and completed the mudra to protect oneself, open this mudra upwards in a cupping shape, thus forming the Rosary-Holding Mudra. Then recite this mantra to empower the recitation of the rosary for swift accomplishment. The mantra is: Namo vajra mukhe sarva tathagatebhyo bhayo bhagavam jiva vibhyah tad yata kyo ri ghanda ri chanda li matangi pinga li tathagata viye shita tuti hum jvali ta teje i naga ra yam kuru svaha. Next, form the Dharma Realm Generation Mudra. Use it to empower oneself so that all obstacles do not arise. The mudra is formed by bending the index fingers and ring fingers of both hands into the palms, with the backs of the fingers touching each other. Raise the two thumbs and two middle fingers, with the tips of the fingers touching each other and slightly separated. Press the mudra against the left arm, then the right arm, and finally scatter the mudra over the top of the head. Recite this mantra once at each point of contact. The mantra is: Namas sarva buddha bodhi sattvanam a sarvatha sarvatra loke svaha. Then, form the aforementioned Empty Eye Mudra again and recite the mantra seven times (also known as the Heart of the Family). After reciting, one should carefully visualize all the Buddhas and Bodhisattvas clearly filling the sky. The Yidam and holy assembly appear in front of oneself. Calm the mind and focus the intention, hold the rosary with both hands, and slowly recite in front of the heart, until fatigued or the desired number of repetitions is reached.


每日三時念誦不令間斷。遍數至極下少不得下於一百八遍。唸誦數訖已。即誦虛空眼明加持。結護念珠置於本處。次即卻結根印誦百字明。加持自身令速成就明曰。

唵阿三么三么三曼多睹娜多(去)怛嚩必底(二合)舍薩你賀啰賀啰娑么(二合)啰拏娑么(二合)拏微餓多沒馱達摩帝娑羅娑羅。三么嚩啰荷啰荷啰怛啰(二合)野怛啰(二合)野伽那伽那摩賀末攞𠸪乞叉(二合)你入嚩(二合)啰入嚩(二合)啰那娑伽㘑娑嚩(二合)訶(引)

誦百字加持已。復當想前所觀本尊諸佛聖眾歷然。攝受於我在己目前。即應更陳前諸種種廣大供養。空中所見一切聖眾供養畢已。復應更當至心迴向發願。作如是言。

愿我所修行  一切諸善業  唸誦加持力  回施諸有情  出離三界苦  速證於菩提  迴向發願已

即應結前所結諸界印。左轉即便解已。復結前灌頂印。豎二小指頭相拄。即誦燈焰如來明。以印左轉之。一切諸聖眾各歸本凈土明曰。

曩莫悉底哩(三合)野娜嚩(二合)努誐多南唵紇哩(二合)

次結前三昧耶。頂禮諸聖眾。起出于道場。轉讀摩訶衍花嚴等經典。任意自經行。行者若自吃飯食及諸藥物。當即以此明加持食。誦明八遍然後取吃障者不能為害明曰。

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 每日三次唸誦,不要中斷。唸誦的遍數至少要達到一百零八遍。唸誦完畢后,就誦虛空眼明加持咒,用以結界守護念珠,並將其放置在原來的地方。然後結根印,誦百字明咒,加持自身,使其迅速成就,咒語如下: 唵 阿 三么 三么 三曼多 睹娜多 怛嚩 必底 舍薩你 賀啰 賀啰 娑么 啰 拏 娑么 拏 微 餓多 沒馱 達摩 帝 娑羅 娑羅。三么 嚩啰 荷啰 荷啰 怛啰 野 怛啰 野 伽那 伽那 摩賀 末攞 𠸪乞叉 你 入嚩 啰 入嚩 啰 那娑 伽㘑 娑嚩 訶 誦百字明咒加持后,再次觀想之前所觀想的本尊(Ishtadevata,個人崇拜的神祇)、諸佛(Buddhas,覺悟者)和聖眾(Arya-samgha,聖僧),清晰地顯現在眼前,接納我,使我處於他們的面前。然後,再次陳設之前所陳設的各種廣大供養。向空中所見的一切聖眾供養完畢后,再次至誠地迴向發願,這樣說: 愿我所修行 一切諸善業 唸誦加持力 回施諸有情 出離三界苦 速證於菩提 迴向發願完畢后,就結之前所結的諸界印,向左旋轉,這樣就解除了結界。然後結之前的灌頂印,豎起兩個小指,指尖相觸。誦燈焰如來(Dipamkara Buddha,過去佛之一)的咒語,用印向左旋轉。一切諸聖眾各自迴歸本來的清凈佛土,咒語如下: 曩 莫 悉底哩 野 娜 嚩 努 誐 多 南 唵 紇哩 然後結之前的三昧耶(Samaya,誓言)印,頂禮諸聖眾,起身離開道場。轉讀《摩訶衍花嚴經》(Mahayana Avatamsaka Sutra,大乘經典)等經典,隨意地經行。修行者如果自己吃飯食以及各種藥物,應當用這個咒語加持食物,誦咒八遍,然後取食,障礙者不能造成危害,咒語如下:

【English Translation】 English version Recite the mantra three times a day without interruption. The number of recitations should be at least one hundred and eight times. After completing the recitation, recite the 'Akashagarbha Eye-Clearing Empowerment' mantra to create a protective boundary for the rosary and place it back in its original location. Then, form the root mudra and recite the Hundred Syllable Mantra to bless oneself for swift accomplishment. The mantra is as follows: Om Ah Sama Sama Samanta Dhuna Dhuta Twa Bipati Sheshani Hara Hara Smara Nana Smara Nana Vi Agata Buddha Dharma Di Svara Svara. Sama Vara Hara Hara Traya Traya Ghana Ghana Maha Mala Akshani Jvala Jvala Nasa Ghare Svaha After empowering with the Hundred Syllable Mantra, visualize the Ishtadevata (personal deity), all the Buddhas (enlightened beings), and the Arya-samgha (noble community) that were previously visualized, clearly appearing before you, receiving me and placing me before them. Then, offer again all the various vast offerings that were previously offered. After offering to all the holy beings seen in the sky, sincerely dedicate the merit and make aspirations, saying thus: May all the virtuous deeds I have cultivated, The power of recitation and empowerment, Be dedicated to all sentient beings, To be liberated from the suffering of the three realms, And quickly attain Bodhi (enlightenment). After dedicating the merit and making aspirations, form the mudras of the boundaries that were previously formed, and turn them to the left to undo the boundaries. Then, form the previous empowerment mudra, raising the two little fingers with their tips touching. Recite the mantra of Dipamkara Buddha (the 'Lamp Flame Thus Come One'), and turn the mudra to the left. May all the holy beings return to their original pure lands. The mantra is as follows: Namo Siddhi Sriya Dva Vanugatana Om Hrih Then, form the previous Samaya (vow) mudra, prostrate to all the holy beings, and rise and leave the mandala. Recite and read the Mahayana Avatamsaka Sutra (Flower Garland Sutra) and other scriptures, and walk around at will. If the practitioner eats food or takes medicine, they should bless the food with this mantra, reciting it eight times before eating. Obstacles will not be able to cause harm. The mantra is as follows:


曩么薩嚩沒馱冒地薩怛嚩(二合)南(引)唵嚩(引)藍娜泥帝儒莽利你娑嚩(二合引)訶

行者若能常修行供養。應每日吃飯食荼藥等。皆留少殘置一別器中。即結聖者本劍印。加持食上誦明七遍。送置凈處至心供養之。其印右手作金剛拳。直並申頭二指。大指。無名指甲側。加持上明曰。

曩莫三滿多嚩日啰(二合)拏(去)怛啰(二合)吒阿目伽戰拏摩訶嚕殺拏娑頗(二合)吒野吽怛啰(二合)么野怛啰(二合)么野吽怛啰(二合)吒唅𤚥

所用飲食供養聖者。此尊本願。大悲捨身奉侍一切持誦者。身如奴僕現無一目相。受此殘食供養。行者若每食之時心不忘者。我當晝夜常隨擁護。不令諸魔毗那夜迦作諸障難。令不隨意速滿成就。行者若夜分寢息時。即當先結凈室莊嚴印。先彎左手背。持按心上。后彎右手。于右手上掌相合。舉印置頂上。便分開二手。順身下摩。當誦此明曰。

曩么悉底哩(二合)野娜嚩(二合)努誐多南薩嚩怛他(引)孽多南摩賀三么(引)野孽帝三么孽啰(二合)么么他孽啰(二合)么怛啰路計計達么馱嚩(二合)店多僧伽諦娑嚩(二合引)訶

凈加持已。即合掌長舒兩臂。于頂上。向東方面著地。亦舒二足至心作禮。禮時觀想一切諸佛菩薩各在

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 曩么薩嚩沒馱冒地薩怛嚩(二合)(Namas sarva buddha bodhisattva):皈命一切諸佛菩薩。 南(引)唵嚩(引)藍娜泥帝儒莽利你娑嚩(二合引)訶(Om varada nete jvalamalini svaha):嗡,施予者,引導者,光焰鬘,梭哈。

修行者若能經常修行供養,應每日吃飯食茶藥等,都留少許殘餘放在一個單獨的器皿中,然後結聖者本劍印,加持食物,誦咒七遍,送到乾淨的地方,至誠供養。其印是右手作金剛拳,伸直併攏食指和中指,大拇指、無名指壓在小指甲側。加持時誦唸上面的咒語。

曩莫三滿多嚩日啰(二合)拏(去)怛啰(二合)吒阿目伽戰拏摩訶嚕殺拏娑頗(二合)吒野吽怛啰(二合)么野怛啰(二合)么野吽怛啰(二合)吒唅𤚥(Namas samanta vajranam trat amogha canda maharosana sphotaya hum trat maya trat maya hum trat ham mam):皈命普遍金剛,吒!無空性暴怒大忿怒,爆發!吽!摧毀,摧毀!吽!摧毀,含,嘛!

所用的飲食供養聖者,此尊的本願是,以大悲心捨身奉侍一切持誦者,身如奴僕,現無一目之相,接受這些殘食供養。修行者如果每次吃飯時心中不忘此尊,我(指此尊)當晝夜常隨擁護,不令諸魔毗那夜迦(Vinayaka,像頭神)製造各種障礙,令修行者不順心,迅速圓滿成就。修行者如果夜間睡覺時,應當先結凈室莊嚴印,先彎曲左手背,按在心上,然後彎曲右手,與右手上掌相合,舉印放在頭頂上,便分開雙手,順著身體向下摩擦,應當誦唸此咒語:

曩么悉底哩(二合)野娜嚩(二合)努誐多南薩嚩怛他(引)孽多南摩賀三么(引)野孽帝三么孽啰(二合)么么他孽啰(二合)么怛啰路計計達么馱嚩(二合)店多僧伽諦娑嚩(二合引)訶(Namas trayo dhvanugatana sarva tathagatana maha samaya gate samaya smara mama tha smara tralokite dharma dhavate samghate svaha):皈命三世隨行者,一切如來,大誓約,憶念誓約,憶念我,憶念,三界中,法界,運轉,僧伽,梭哈。

凈化加持完畢后,就合掌,伸直兩臂,在頭頂上,面向東方放在地上,也伸直雙腳,至誠作禮。禮拜時觀想一切諸佛菩薩各在。

【English Translation】 English version: Namas sarva buddha bodhisattvanam: Homage to all Buddhas and Bodhisattvas. Om varada nete jvalamalini svaha: Om, giver, guide, garland of flames, svaha.

If a practitioner can constantly practice offering, they should leave a small amount of leftover food, tea, medicine, etc., in a separate container every day. Then, form the holy one's original sword mudra, bless the food, and recite the mantra seven times. Send it to a clean place and offer it sincerely. The mudra is made by forming a vajra fist with the right hand, straightening and joining the index and middle fingers, pressing the thumb and ring finger against the side of the little fingernail. While blessing, recite the above mantra.

Namas samanta vajranam trat amogha canda maharosana sphotaya hum trat maya trat maya hum trat ham mam: Homage to the universal vajras, trat! Unfailing fierce great wrathful one, burst forth! Hum! Destroy, destroy! Hum! Destroy, ham, mam!

The food and drink used to offer to the holy one, this deity's original vow is to selflessly serve all those who uphold and recite [the mantra] with great compassion, appearing as a servant, without a single eye, accepting these leftover offerings. If the practitioner does not forget this deity in their heart every time they eat, I (referring to this deity) will constantly protect them day and night, not allowing the various demons and Vinayakas (象頭神) to create obstacles, preventing the practitioner from achieving their wishes and quickly attaining accomplishment. If the practitioner is sleeping at night, they should first form the pure chamber adornment mudra, first bend the back of the left hand and press it against the heart, then bend the right hand and join it with the palm of the right hand, raise the mudra above the head, then separate the two hands and rub them down the body. They should recite this mantra:

Namas trayo dhvanugatana sarva tathagatana maha samaya gate samaya smara mama tha smara tralokite dharma dhavate samghate svaha: Homage to those who follow the three times, all Tathagatas, great vow, remember the vow, remember me, remember, in the three worlds, the realm of Dharma, turning, Sangha, svaha.

After the purification and blessing are completed, join the palms, stretch out both arms, place them on the ground above the head, facing east, and also stretch out both feet, prostrating with sincerity. While prostrating, visualize all the Buddhas and Bodhisattvas each being present.


本剎。作是念言。我今舍此身為奴僕。供養奉侍一切佛。唯愿攝受哀愍於我。作最上成就。如是三白已。然後隨意寢息。常念明相作速起意。又不動尊法品云。佛言不動使者。能利益成就一切事業。行者若欲修行作諸法者。先行法誦十萬遍已。即于月八日或十五日。一日一夜大作供養。于像前以苦練一千八枚和酥燒。一誦取一枚。燒滿一千八遍已。后所作法皆得成就。行者所有言說。人皆敬重無敢違者。若欲縛撲問事策使崩摧任意皆應。又于月蝕日。取未著地牛糞。涂曼荼羅隨其大小。于其壇上散種種雜花。壇中置大般若經夾。取純色牘子母牛酥一匝置熟銅碗中。取佉陀羅木如齒木大長十二指攪之。于道場前如持唸誦不限遍數。令三相現。蝕畢即止。又于山峰上涂壇斷食唸誦滿十萬遍。即見地中一切諸伏藏。

又法取乳續續投火中。護摩唸誦滿一千遍。能除疫病。

又取俱屢草和酥乳蜜等。沃火中燒十萬遍。能除大疫病。

又法取蓮華和酥酪蜜。沃火中燒誦十萬遍。蓮華吉祥天女等能與滿愿。

又臨河海口入水至胸誦三十萬遍得尾沙耶。

又取雜花擲火中燒。隨花色得衣。燒五穀子。得穀米隨意受用。又取尾羅嚩(二合)木。擲火中燒唸誦十萬遍。即得啰阇王愛敬。

又取必哩

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 此地(本剎)有人這樣想:『我現在捨棄此身作為奴僕,供養奉侍一切佛,只希望佛能攝受憐憫我,讓我獲得最上成就。』這樣稟告三次後,然後隨意休息睡眠。經常想著天亮,儘快起身。 《不動尊法品》中說,佛說不動使者能利益成就一切事業。修行者如果想要修行作各種法事,先修行此法誦十萬遍后,就在每月的初八或十五,用一整天的時間大作供養。在佛像前用苦楝樹枝一千零八枚,和酥油一起燒。每誦一遍,取一枚燒掉。燒滿一千零八遍后,之後所作的法事都能成就。修行者所說的話,人們都會敬重,沒有人敢違抗。如果想要捆綁、撲打、審問事情、策使、崩摧,都能如意應驗。 又在月食之日,取沒有落地的牛糞,塗抹曼荼羅(Mandala,壇城),大小隨意。在壇上散各種雜花。壇中放置《大般若經》經夾。取純色犢子母牛的酥油一匝,放在熟銅碗中。取佉陀羅木(Khādira,一種樹木)像牙刷大小,長十二指,攪拌它。在道場前如法持唸誦,不限制遍數,直到出現三種吉相。月食結束后就停止。又在山峰上塗抹壇,斷食唸誦滿十萬遍,就能看見地中一切伏藏。 又有一種方法,取乳汁,連續不斷地投入火中,護摩唸誦滿一千遍,能消除疫病。 又取俱屢草(Kusha grass,吉祥草)和酥油、乳、蜜等,投入火中燒十萬遍,能消除大疫病。 又有一種方法,取蓮花和酥油、乳酪、蜜,投入火中燒,誦十萬遍,蓮花、吉祥天女等能給予滿愿。 又在河海交匯處,入水至胸前,誦三十萬遍,能得到尾沙耶(Viśaya,勝利)。 又取雜花,投入火中燒,隨著花的顏色得到衣服。燒五穀子,得到穀米隨意受用。又取尾羅嚩(Vilva,木橘)木,投入火中燒,唸誦十萬遍,就能得到國王的愛敬。 又取必哩

【English Translation】 English version: Here in this place (B剎, kṣetra), someone thinks: 'I now give up this body as a servant to offer and serve all Buddhas, only hoping that the Buddha can accept and have mercy on me, so that I can achieve the supreme accomplishment.' After reporting this three times, then rest and sleep at will. Constantly think of dawn and get up as soon as possible. In the 'Acalanātha Sūtra', the Buddha said that the Acala messenger can benefit and accomplish all undertakings. If a practitioner wants to practice various dharmas, first practice this dharma by reciting it 100,000 times, then on the eighth or fifteenth day of each month, make great offerings for a whole day and night. In front of the Buddha statue, burn 1,008 neem branches with ghee. Each time you recite, take one and burn it. After burning 1,008 times, all the dharmas performed thereafter will be accomplished. The words spoken by the practitioner will be respected by people, and no one will dare to disobey. If you want to bind, strike, interrogate, command, or destroy, everything will be fulfilled as desired. Also, on the day of a lunar eclipse, take cow dung that has not fallen to the ground and smear it on a Mandala (Mandala, sacred geometric figure), the size of which is arbitrary. Scatter various miscellaneous flowers on the altar. Place the 'Great Perfection of Wisdom Sutra' scripture holder in the center of the altar. Take a circle of pure-colored calf's ghee and place it in a cooked copper bowl. Take Khādira (Khādira, a type of tree) wood, the size of a toothbrush, twelve fingers long, and stir it. In front of the dojo, hold the recitation as prescribed, without limiting the number of repetitions, until three auspicious signs appear. Stop when the eclipse ends. Also, smear an altar on a mountain peak, fast and recite 100,000 times, and you will see all the hidden treasures in the ground. There is also a method of taking milk and continuously pouring it into the fire, performing the homa recitation 1,000 times, which can eliminate epidemics. Also, take Kusha grass (Kusha grass, auspicious grass) and ghee, milk, honey, etc., and burn them in the fire 100,000 times, which can eliminate major epidemics. There is also a method of taking lotus flowers and ghee, yogurt, honey, and burning them in the fire, reciting 100,000 times, and the lotus flower, the goddess of auspiciousness, etc., can grant wishes. Also, at the confluence of rivers and seas, enter the water up to your chest and recite 300,000 times, and you will obtain Viśaya (Viśaya, victory). Also, take miscellaneous flowers and throw them into the fire to burn, and you will get clothes according to the color of the flowers. Burn five grains and get grains and rice to use as you please. Also, take Vilva (Vilva, wood apple) wood, throw it into the fire to burn, and recite 100,000 times, and you will get the love and respect of the king. Also take 必哩


商隅木。擲火中燒。能令一切人敬愛。燒齒木。即得無量僕從。燒大麥即為長者。已上唸誦各滿十萬遍。次說畫不動尊像法以好凈㲲畫不動尊。著赤土色裙。左垂辮髮髻。眼斜視。左手執劍右手執索。坐寶蓮華。蹙眉面瞋相。作降三世狀。如是畫已。將此像于河海岸上。如法涂壇安像。行者亦著赤色衣。心不染著寂靜安心乞食為活。即于像前唸誦五十萬遍已。即于夜中取詹末一萬段。一誦一擲一擲火中燒之。滿已即不動尊自現其身。滿行者愿所作皆得成就。行者自身為如來使者。證三摩地共諸菩薩同位。

又欲得降伏一切惡人者。取尸陀林帛畫不動尊。以自己血淡作像色。像置西向。行者東面坐唸誦。每日三時洗浴著濕衣。于像前誦滿十萬遍已。即一切所作皆隨成就。仍每日施一切鬼神食。

又法黑月八日夜。于寒林中取母耶摩奴沙。坐其上唸誦滿一萬遍。彼摩奴沙即動耳。必不得怕。彼便開口出大開敷蓮華。即便把取。能令己身如十六童子。發如蓮環。升空游于梵天。得大明王主。又于像前每日三時念誦。隨力供養燒沉水香。如是供養滿於六月。至心不斷即得尾沙耶至。

又法欲令他軍陣破散者。加持自軍旌一十遍。執出在軍前。彼軍陣破散退走。

又法欲禁他軍陣眾令不動者。于自旌上

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 商隅木(一種木材)。投入火中焚燒。能使一切人敬愛。焚燒齒木(一種木材)。就能得到無量的僕從。焚燒大麥就能成為長者。以上唸誦各滿十萬遍。 接下來講述繪製不動尊像的方法:用好的乾淨的㲲(一種毛織品)繪製不動尊。身著赤土色的裙子。左邊垂著辮髮髮髻。眼睛斜視。左手拿著劍,右手拿著索。坐在寶蓮華上。皺著眉頭,面露瞋怒之相。作出降三世(佛教用語,指降伏過去、現在、未來三世的一切煩惱)的姿態。這樣畫好之後,將這幅畫像放在河岸上。如法涂壇,安放畫像。修行者也穿著紅色衣服。心中不染著,寂靜安心,以乞食為生。就在畫像前唸誦五十萬遍之後,就在夜裡取詹末(一種香木)一萬段。一邊唸誦一邊投入火中焚燒。滿了之後,不動尊就會親自顯現其身。滿足修行者的願望,所做的一切都能成就。修行者自身成為如來(佛的稱號)的使者。證得三摩地(佛教用語,指止息一切雜念,使心專注於一境的狀態),與諸位菩薩同等地位。 又如果想要降伏一切惡人,就取尸陀林(義為『停屍場』或『墳場』)的帛(絲織品)繪製不動尊。用自己的血稍微調淡來作為畫像的顏色。將畫像放置在西邊。修行者面向東邊坐著唸誦。每天三次洗浴,穿著濕衣服。在畫像前唸誦滿了十萬遍之後,那麼一切所做的事情都能隨之成就。仍然每天佈施食物給一切鬼神。 又有一種方法,在黑月(指陰曆月末)的第八天晚上。在寒林(義為『寒冷的樹林』,也指墳場)中取母耶摩奴沙(梵文音譯,具體含義不詳)。坐在上面唸誦滿一萬遍。那母耶摩奴沙就會動耳朵。一定不要害怕。它便會張開口,吐出盛開的大蓮華。就立即拿取。能使自己的身體像十六歲的童子一樣。頭髮像蓮花環一樣。升上天空,游于梵天(佛教用語,指色界天的最高處)。得到大明王(佛教用語,指具有大威德的明王)的主位。又在畫像前每天三次唸誦。隨自己的能力供養,焚燒沉水香。這樣供養滿了六個月。至誠不斷,就能得到尾沙耶至(梵文音譯,具體含義不詳)。 又有一種方法,想要使敵人的軍隊潰散,就加持自己的軍隊的旗幟十遍。拿著它走在軍隊前面。敵人的軍隊就會潰散逃走。 又有一種方法,想要禁止敵人的軍隊不動,就在自己的旗幟上……

【English Translation】 English version: Shang Yu wood (a type of wood). Throw it into the fire and burn it. It can make everyone respect and love you. Burn Chi wood (a type of wood). Then you will get countless servants. Burn barley and you will become an elder. Recite the above each ten thousand times. Next, I will explain the method of drawing the image of Acalanatha (Immovable Wisdom King): Use good, clean felt (a type of woolen fabric) to draw Acalanatha. Wearing a reddish-brown skirt. With a braid hanging on the left side of the head. Eyes squinting. Holding a sword in the left hand and a rope in the right hand. Sitting on a treasure lotus. Frowning, with an angry expression on the face. Making the posture of subduing the Three Realms (Buddhist term, referring to subduing all the afflictions of the past, present, and future). After drawing like this, place this image on the river bank. Anoint the altar according to the Dharma and place the image. The practitioner also wears red clothes. The mind is not attached, peaceful and quiet, and lives by begging for food. Recite in front of the image five hundred thousand times, then take ten thousand pieces of Zhanmo (a type of fragrant wood) at night. Recite and throw one piece into the fire to burn. After it is full, Acalanatha will personally appear. Fulfill the practitioner's wishes, and everything done will be accomplished. The practitioner himself becomes the messenger of Tathagata (title of the Buddha). Attain Samadhi (Buddhist term, referring to the state of stopping all distracting thoughts and focusing the mind on one state), and be in the same position as all the Bodhisattvas. Also, if you want to subdue all evil people, take a piece of silk (silk fabric) from Shithavana (meaning 'corpse ground' or 'cemetery') to draw Acalanatha. Use your own blood to dilute the color of the image. Place the image facing west. The practitioner sits facing east and recites. Bathe three times a day, wearing wet clothes. After reciting in front of the image ten thousand times, then everything done will be accomplished. Still give food to all ghosts and gods every day. There is also a method, on the eighth night of the black moon (referring to the end of the lunar month). Take Mu Yemo Nusha (Sanskrit transliteration, specific meaning unknown) in the cold forest (meaning 'cold forest', also referring to the cemetery). Sit on it and recite ten thousand times. That Mu Yemo Nusha will move its ears. You must not be afraid. It will open its mouth and spit out a blooming lotus. Then take it immediately. It can make your body like a sixteen-year-old boy. The hair is like a lotus ring. Ascend to the sky and travel in Brahma Heaven (Buddhist term, referring to the highest point of the Form Realm Heaven). Obtain the position of the Great Wisdom King (Buddhist term, referring to the Wisdom King with great power). Also, recite in front of the image three times a day. Make offerings according to your ability and burn agarwood incense. If you make offerings like this for six months. Sincerely and continuously, you will get Wei Shaye Zhi (Sanskrit transliteration, specific meaning unknown). There is also a method, if you want to disperse the enemy's army, bless your own army's flag ten times. Hold it out in front of the army. The enemy's army will collapse and flee. There is also a method, if you want to forbid the enemy's army from moving, on your own flag...


畫不動尊。四面四臂身作黃色。上下出牙作大忿怒瞋怖畏狀。遍身火光作天兵勢。行者以旌示彼軍眾。復想聖者以罥索縛彼兵眾。即彼軍眾盡不能動。

又法欲令他軍眾自斗諍退散者。取老鴉鴟梟鴿毛。誦明加持擲火中燒滿一千遍。彼軍眾即自相鬥諍。

又法欲令舍睹嚕終亡者。取稻糠誦明加持擲火中燒。又想彼舍睹嚕。被使者以索縛。將向南方悶苦吐血而終。彼等族類。皆不得痊一無存在。

又法欲令他軍主終亡者。取鹽土蠟苦練葉。和搗為泥。作彼形狀置於地上。誦明加持斫斷。彼即終。

又法欲令他軍貧窮絕糧者。取稻穀加持彼即貧矣。

又法欲令他軍降伏來者。即結不動尊眼印。作瞋怒聲稱吽字。想聖者使諸鬼神捉縛將來。彼即自降。

又法欲令大愛樂者。以七鹽作彼形狀。段段斷之念誦滿七日。彼即愛樂。

又取俱蘇摩花燒誦明十萬遍。得藥叉女來。於三事中所求皆得。又取曼陀羅花。稱彼人名加持。即令荒亂。又取鹽加持燒。即得天女來所使隨意。又加持安悉香燒。即得王臣憶念。又說畫像法。中畫釋迦牟尼佛。左畫曼殊童子。右畫執金剛菩薩。作微笑面手執金剛杵。于執金剛下畫不動尊。種種莊嚴。即于像前誦五十萬遍。然後作一切事業皆得隨意。

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 觀想不動明王(Acalanātha,佛教中的一位忿怒尊)。他的形象是四面四臂,身體呈黃色。上下露出牙齒,呈現出極度憤怒、瞋恨和令人畏懼的姿態。全身散發著火焰般的光芒,如同天兵天將的威勢。修行者用旌旗指向敵軍,並觀想不動明王用罥索(一種繩索)捆綁敵軍,使他們無法動彈。

另一種方法是,如果想讓敵軍自相殘殺、爭鬥退散,可以取老鴉、鴟(貓頭鷹)、梟(一種兇猛的鳥)、鴿子的羽毛,誦持真言加持后,投入火中焚燒一千遍。這樣,敵軍就會自相爭鬥。

另一種方法是,如果想讓舍睹嚕(śatru,敵人)死亡,可以取稻糠,誦持真言加持后,投入火中焚燒。同時觀想舍睹嚕被使者用繩索捆綁,帶向南方,因極度痛苦而吐血身亡。他們的族類都無法痊癒,全部滅絕。

另一種方法是,如果想讓敵軍的首領死亡,可以取鹽、土、蠟、苦楝樹葉,混合搗成泥,捏成敵軍首領的形狀,放在地上。誦持真言加持后,用刀砍斷,敵軍首領就會死亡。

另一種方法是,如果想讓敵軍貧窮、斷絕糧草,可以取稻穀,誦持真言加持,敵軍就會變得貧窮。

另一種方法是,如果想讓敵軍投降,可以結不動明王眼印,發出憤怒的聲音,唸誦『吽』字(hūṃ,種子字),觀想不動明王派遣鬼神捉拿敵軍前來。敵軍就會自動投降。

另一種方法是,如果想獲得極大的愛慕,可以用七份鹽捏成對方的形狀,一段一段地切斷,同時唸誦真言,持續七天,對方就會產生愛慕之情。

另外,取俱蘇摩花(kusuma,紅花),焚燒並唸誦真言十萬遍,就能得到藥叉女(yakṣiṇī,女夜叉)的出現,在三件事上都能如願以償。或者,取曼陀羅花(mandala,曼陀羅花),稱念對方的名字並加持,就能使對方精神錯亂。或者,取鹽加持后焚燒,就能得到天女的出現,隨意驅使。或者,加持安悉香(benzoin)焚燒,就能得到國王和大臣的思念。還有一種畫像的方法:在中間畫釋迦牟尼佛(Śākyamuni Buddha),左邊畫曼殊童子(Mañjuśrīkumāra,文殊菩薩的童子形象),右邊畫執金剛菩薩(Vajrapāṇi Bodhisattva),面帶微笑,手持金剛杵(vajra)。在執金剛菩薩的下方畫不動明王,並以各種飾品莊嚴。然後在畫像前唸誦五十萬遍真言,之後做任何事情都能如願以償。

【English Translation】 English version: Visualize Acalanātha (Immovable Protector, a wrathful deity in Buddhism). His form is four-faced and four-armed, with a yellow body. His upper and lower teeth protrude, displaying an expression of extreme anger, wrath, and fearfulness. Flames radiate from his entire body, resembling the power of heavenly soldiers. The practitioner points a banner towards the enemy troops and visualizes Acalanātha binding them with a noose (a type of rope), rendering them immobile.

Another method: If you wish to cause enemy troops to fight among themselves and retreat, take the feathers of crows, owls, horned owls (a fierce bird), and pigeons. Recite the mantra, empower them, and burn them in a fire one thousand times. This will cause the enemy troops to fight each other.

Another method: If you wish to cause the death of a śatru (enemy), take rice husks, recite the mantra, empower them, and burn them in a fire. Simultaneously, visualize the śatru being bound by messengers with ropes, taken to the south, and dying from extreme suffering and vomiting blood. Their entire lineage will be unable to recover and will be completely annihilated.

Another method: If you wish to cause the death of the enemy army's leader, take salt, earth, wax, and neem leaves. Mix and pound them into a mud, shape it into the form of the enemy leader, and place it on the ground. Recite the mantra, empower it, and then cut it with a knife. The enemy leader will then die.

Another method: If you wish to make the enemy army poor and without provisions, take rice grains and empower them with the mantra. The enemy will then become impoverished.

Another method: If you wish to make the enemy army surrender, form the Acalanātha eye mudra (hand gesture), make an angry sound, and recite the syllable 'hūṃ' (seed syllable). Visualize Acalanātha sending ghosts and spirits to capture and bring the enemy. The enemy will then surrender on their own.

Another method: If you wish to gain great affection, use seven portions of salt to create a form of the person. Cut it into pieces while reciting the mantra for seven days. The person will then develop affection.

Also, take kusuma flowers (safflower), burn them while reciting the mantra one hundred thousand times, and you will obtain the appearance of a yakṣiṇī (female yaksha), and all your wishes in three matters will be fulfilled. Alternatively, take mandala flowers (datura), recite the person's name and empower them, and you will cause them to become mentally disturbed. Alternatively, take salt, empower it, and burn it, and you will obtain the appearance of a celestial maiden, whom you can command at will. Alternatively, empower benzoin and burn it, and you will gain the remembrance of kings and ministers. There is also a method for creating an image: In the center, draw Śākyamuni Buddha. On the left, draw Mañjuśrīkumāra (the youthful form of Manjushri Bodhisattva). On the right, draw Vajrapāṇi Bodhisattva, with a smiling face and holding a vajra (thunderbolt scepter). Below Vajrapāṇi, draw Acalanātha, adorned with various ornaments. Then, recite the mantra five hundred thousand times in front of the image, and after that, you will be able to accomplish anything you desire.


又法取燒尸灰誦明七遍與彼人即得愛樂。

又法取牛黃加持七遍。點己額上。能令眾人所見皆生敬重。毗那夜迦不能損害熾盛成就。又於己身上布明梵字。彼羅剎眾諸作障者。百由巡內皆悉退散。

又法若人被蛇蛟。經六月不差。誦明加持。于其臂上畫劍契。立差。

又法畫律迦大蛇。纏劍上。劍圍繞畫火焰。誦明加持滿一千遍。以示病者即自下語。若誦加持病者一百八遍。即常蒙聖者擁護。若每日加持殘食置凈處。供養使者常如願。

又法若惡雨雨。行者瞋怒心大聲稱吽字。惡云退散。又取棘刺。和羅視迦油加持擲火中燒。能止大雨。亦令行者成大結護。亦成就一切事業。

又法畫不動尊著赤土色衣。左垂辮髮眼斜視。童子形。右手執金剛杵當心。左手執寶棒。眼微赤坐蓮花上。瞋怒相遍身火焰。于像前結所愛樂印唸誦。一切皆得成就。依前唸誦。升空隱形一切愛樂事。皆隨意成就。若無畫像。獨處閑靜或於寺中。或在山窟離雜鬧處。求一切事法皆亦成就。

又法加持瘧病令自縛下語。又加持鏡。于中聖者現問事皆語。又取一童子或童女。令凈洗浴著鮮凈衣置道場中。召請聖者入道場加持。被此童子問一切事皆得。

又法若欲成就係迦啰法者。于白月一日日中時。于

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 又有一種方法,取燒過的屍體灰燼,唸誦真言七遍,對那個人使用,就能得到他的愛慕和歡喜。

又有一種方法,取牛黃加持七遍,點在自己的額頭上,能使眾人見到都生起敬重之心。Vighnanataka(毗那夜迦,障礙神)也不能損害,能熾盛地成就一切。又在自己身上書寫真言的梵文字母,那些羅剎眾以及所有制造障礙者,在一百由旬(古代印度長度單位)內都會全部退散。

又有一種方法,如果有人被蛇咬傷,經過六個月沒有痊癒,唸誦真言加持,在他的手臂上畫劍契(一種符號),立刻痊癒。

又有一種方法,畫一條律迦(一種蛇名)大蛇,纏繞在劍上,劍的周圍畫火焰,唸誦真言加持滿一千遍,給病人看,蛇就會自己說話。如果唸誦加持病人一百零八遍,就會常常蒙受聖者的擁護。如果每日加持剩餘的食物,放置在乾淨的地方,供養使者,常常能如願以償。

又有一種方法,如果遇到惡劣的降雨,修行者以嗔怒心大聲唸誦『吽』字,惡劣的云就會退散。又取荊棘刺,和羅視迦(一種藥草)油,加持后投入火中焚燒,能停止大雨。也能使修行者成就強大的結界守護,也能成就一切事業。

又有一種方法,畫不動明王(Acalanatha)像,身穿赤土色衣服,左邊垂著髮辮,眼睛斜視,是童子的形象。右手執金剛杵放在心口,左手執寶棒,眼睛微微發紅,坐在蓮花座上,呈現嗔怒相,全身遍佈火焰。在畫像前結所愛樂印,唸誦真言,一切都能得到成就。依照前面的方法念誦,可以升空隱形,一切愛樂之事,都能隨意成就。如果沒有畫像,獨自在安靜的地方,或者在寺廟中,或者在山洞裡,遠離喧鬧的地方,祈求一切事情,也都能成就。

又有一種方法,加持瘧疾病人,使其自己捆綁自己並說話。又加持鏡子,聖者會在鏡中顯現,回答所問之事。又找一個童男或童女,讓他們乾淨地洗浴,穿上乾淨鮮艷的衣服,放置在道場中,召請聖者進入道場加持,通過這個童男或童女詢問一切事情,都能得到答案。

又有一種方法,如果想要成就係迦啰(一種法術)法,在白月(農曆上半月)初一的日中時分,于...

【English Translation】 English version: Furthermore, there is another method: take the ashes of a cremated corpse, recite the mantra seven times, and apply it to that person, and you will gain their love and delight.

Also, there is another method: take bezoar (Niu Huang) and bless it seven times. Apply it to your forehead. It can cause all who see you to generate respect. Vighnanataka (obstacle-creating deity) cannot harm you, and you will achieve flourishing success. Also, write the Sanskrit letters of the mantra on your body. All the Rakshasa (demon) hosts and those who create obstacles will retreat within a hundred Yojana (ancient Indian unit of distance).

Furthermore, if a person is bitten by a snake and has not recovered after six months, recite the mantra and bless them. Draw a sword symbol on their arm, and they will be cured immediately.

Furthermore, draw a large Lvjia (a type of snake) snake coiled around a sword. Draw flames around the sword. Recite the mantra and bless it one thousand times. Show it to the sick person, and the snake will speak on its own. If you recite and bless the sick person one hundred and eight times, you will always be protected by the saints. If you bless the leftover food every day, place it in a clean place, and offer it to the messengers, your wishes will always be fulfilled.

Furthermore, if there is heavy rain, the practitioner should loudly pronounce the syllable 'Hum' with an angry mind, and the dark clouds will disperse. Also, take thorns and Haraluisa (a type of medicinal oil), bless them, and throw them into the fire to burn. This can stop heavy rain. It can also enable the practitioner to achieve a great protective barrier and accomplish all undertakings.

Furthermore, draw an image of Acalanatha (Immovable One) wearing red-earth-colored clothes, with a braid hanging down on the left side and eyes looking askance, in the form of a young boy. The right hand holds a vajra (diamond scepter) at the heart, and the left hand holds a treasure staff. The eyes are slightly red, and he sits on a lotus flower, with an angry expression and flames all over his body. In front of the image, form the mudra (hand gesture) of love and delight and recite the mantra. Everything will be accomplished. Recite as before, and you can ascend into the sky and become invisible. All matters of love and delight will be accomplished as you wish. If there is no image, be alone in a quiet place, or in a temple, or in a mountain cave away from noisy places, and all your requests will be fulfilled.

Furthermore, bless a person with malaria so that they bind themselves and speak. Also, bless a mirror, and the saint will appear in it and answer questions. Also, take a young boy or girl, have them bathe cleanly, put on clean and bright clothes, and place them in the Mandala (sacred space). Invite the saint to enter the Mandala and bless it. Ask this boy or girl about everything, and you will get answers.

Furthermore, if you want to accomplish the Kinkara (a type of magic) method, on the first day of the white month (the first half of the lunar month), at noon...


像前著種種香花供養。不歇誦明一百八遍。想念壇中一切諸佛菩薩攝受。每日如是念誦滿一月。又取苦練木香。又取遏迦木以酥塗上。和白芥子加持擲火中燒。從戌至子乃至寅時。系迦啰即來語行者言。使我作何事。行者攝受。已后常隨行者意所使。隨順供給所須飲食齒木凈水等。常在左右。乃至使往上天取天女。亦即將來。

又更說根本印明等。其根本印。以二中指內相叉為鉤。二頭指側相拄。二大指各捻自無名指甲上明曰。

曩么三曼多嚩日啰(二合)拏(去)吽尾吉哩(二合)多尾迦啰么賀畢㘑(二合)多已瑟侘(二合)契怒始瑟侘(二合)賀啰案怛啰(二合)么啰馱啰者咄啰目佉入嚩(二合)邏比路啰墮計舍吽嚩日啰(二合)孽啰(二合)吽泮吒(半音)

次說心印。以二小指二無名指內相叉。二中指豎頭相拄。二頭指于中指復曲如鉤。二大指並捻中指中節明曰。

曩么三曼多嚩日啰(二合)拏怛啰(二合)吒阿母伽戰拏摩賀嚕殺拏娑頗(二合)吒野吽怛啰(二合)么野怛啰(二合)么野吽怛啰(二合)吒唅𤚥

次說劍印。左手大指。捻無名指小指甲。直頭中二指。右手頭中二指。入左掌中。握以為拳。右無名小二指大指捻其甲上。又云左頭指屈。捻大指如環明曰。

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 像前面那樣用各種香花供養,不停歇地念誦真言一百零八遍,觀想壇城中一切諸佛菩薩的攝受。每天這樣唸誦滿一個月。然後取苦楝木香,再取遏迦木(Erca wood),用酥油塗抹其上,和白芥子一起加持后投入火中焚燒,從戌時到子時乃至寅時。系迦啰(Kinkara,使者)就會來到修行者面前說:『讓我做什麼事?』修行者攝受他。之後系迦啰(Kinkara)常常隨順修行者的意願差遣,隨順地供給所需的飲食、齒木、凈水等,常在左右。乃至讓他去天上取天女,他也會立刻帶來。

又進一步講述根本印明等。其根本印是:兩中指在內交叉成鉤狀,兩食指側面相抵,兩大拇指各自按在自己無名指的指甲上。真言曰:

『曩么三曼多嚩日啰(二合)拏(去)吽尾吉哩(二合)多尾迦啰么賀畢㘑(二合)多已瑟侘(二合)契怒始瑟侘(二合)賀啰案怛啰(二合)么啰馱啰者咄啰目佉入嚩(二合)邏比路啰墮計舍吽嚩日啰(二合)孽啰(二合)吽泮吒(半音)』

其次說心印。以二小指二無名指在內相叉,二中指豎立指頭相抵,二食指在中指上彎曲如鉤,兩大拇指併攏按在中指的中間指節。真言曰:

『曩么三曼多嚩日啰(二合)拏怛啰(二合)吒阿母伽戰拏摩賀嚕殺拏娑頗(二合)吒野吽怛啰(二合)么野怛啰(二合)么野吽怛啰(二合)吒唅𤚥』

其次說劍印。左手大拇指按在無名指和小指的指甲上,伸直食指和中指。右手食指和中指放入左手掌中,握成拳頭。右手的無名指、小指和大拇指按在其指甲上。又說左手食指彎曲,大拇指捻住食指如環狀。真言曰:

【English Translation】 English version: Like the previous offerings of various fragrant flowers, unceasingly recite the mantra one hundred and eight times, visualizing the blessings and reception of all Buddhas and Bodhisattvas in the mandala. Recite in this way every day for a full month. Then, take Melia azedarach (bitter neem) incense, and also take Erca wood, smear it with ghee, and together with white mustard seeds, consecrate and throw it into the fire for burning, from Xu time (7-9 PM) to Zi time (11 PM-1 AM) and even Yin time (3-5 AM). Kinkara (messenger) will then come to the practitioner and say: 'What task do you want me to perform?' The practitioner should receive him. Afterwards, Kinkara will always follow the practitioner's wishes and commands, obediently providing the necessary food, toothpicks, clean water, etc., and will always be at their side. Even if you ask him to go to the heavens to fetch a celestial maiden, he will bring her immediately.

Furthermore, the fundamental mudra and mantra are explained. The fundamental mudra is: the two middle fingers are crossed inwards to form a hook, the sides of the two index fingers touch each other, and each of the two thumbs presses on the nail of its own ring finger. The mantra is:

'Namo Samanta Vajranam Hum Vikrita Vikarama Ha Bhita Ishta Khid Shishta Hara Antara Mara Dhara Chatura Mukha Jvala Vilura Dakisha Hum Vajra Ghra Hum Phat'

Next, the heart mudra is explained. The two little fingers and two ring fingers are crossed inwards, the two middle fingers are upright with their tips touching, the two index fingers are bent over the middle fingers like hooks, and the two thumbs are joined together, pressing on the middle joint of the middle fingers. The mantra is:

'Namo Samanta Vajranam Trat Amogha Chanda Maha Ruksana Sphataya Hum Tramaya Tramaya Hum Trat Hram Hrim'

Next, the sword mudra is explained. The thumb of the left hand presses on the nails of the ring finger and little finger, and the index and middle fingers are straightened. The index and middle fingers of the right hand are placed into the palm of the left hand and formed into a fist. The ring finger, little finger, and thumb of the right hand press on their nails. It is also said that the left index finger is bent, and the thumb presses on the index finger like a ring. The mantra is:


唵娜者邏加拏沒馱制吒迦吽吽佉呬佉呬伊能魚哩(二合)呬𤚥賀唎尾沙索缽多(二合)惡紇哩(二合)賀泮吒阿哩野(二合)者邏阿孽車緊旨啰夜思伊(引)能迦(引)哩野(二合)句嚕曩么娑嚩(二合)訶(引)

次說金剛杵印。以右手大指。捻頭指甲如環。散開餘三指亦名成就一切事業印明曰。

曩莫三曼多嚩日啰(二合引)拏唵婀者邏迦(引)者嚕娑(引)馱野吽𠰢吒

次說寶山印。以兩手十指內相叉。合結為拳。

次說頭印。左手以四指握大指。為拳置頭上。

次說垂辮髮發印。以二無名指內相叉。豎二中指頭側合。二頭指各捻中指甲上。二大指入無名指小指間。甲相背合。二小指合而豎以印置頭在角上即成。又用此印。翻頭向內到垂。置額上。便成聖者眼印。

次說口印。以二小指內相交。以二無名指握之。二中指側相拄。二頭指各捻中指甲。二大指向外並直豎置口上。

次說甲印。合印合掌二頭指二無名指背相著。二大指二中指二小指合而搩開。

次說師子奮迅印。先合。以無名二指屈入掌中背相著。二頭指于中指后屈如鉤。二大指二小指各並直向外申。即起作頻申無熱。繞壇行道。

次說火焰印。右手大指屈。押中指餘三指。直豎頭拄右掌心

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本:唵 娜者邏加拏 沒馱制吒迦 吽吽 佉呬佉呬 伊能魚哩(二合) 呬𤚥 賀唎 尾沙索缽多(二合) 惡紇哩(二合) 賀泮吒 阿哩野(二合) 者邏 阿孽車 緊旨啰夜 思伊(引) 能迦(引) 哩野(二合) 句嚕 曩么 娑嚩(二合) 訶(引)

接下來講述金剛杵印。用右手大拇指捏住食指指甲,形成環狀。其餘三指散開,也稱為成就一切事業印,其真言為:

曩莫 三曼多 嚩日啰(二合引) 拏 唵 婀者邏迦(引) 者嚕 娑(引) 馱野 吽𠰢吒

接下來講述寶山印。用兩手十指在內側交叉,合攏結成拳頭。

接下來講述頭印。左手用四指握住大拇指,握成拳頭放在頭上。

接下來講述垂辮髮印。將兩無名指在內側交叉,豎起兩中指,指頭側面相合。兩食指各自捏住中指的指甲上。兩大拇指插入無名指和小指之間,指甲背面相合。兩小指合攏並豎起,將印放在頭頂的角上就完成了。也可以用此印,將頭翻轉向內,到下垂的位置,放在額頭上,就成為聖者眼印。

接下來講述口印。將兩小指在內側相交,用兩無名指握住它們。兩中指側面相拄。兩食指各自捏住中指的指甲。兩大拇指向外並直豎起,放在嘴上。

接下來講述甲印。合印合掌,兩食指兩無名指背面相靠。兩大拇指兩中指兩小指合攏並張開。

接下來講述師子奮迅印。先合掌。將無名指屈入掌中,背面相靠。兩食指在中指后彎曲成鉤狀。兩大拇指兩小指各自並直向外伸出。然後起身,像獅子一樣伸展身體,繞著壇場行走。

接下來講述火焰印。右手大拇指彎曲,按住中指,其餘三指直立,指頭抵住右掌心。

【English Translation】 English version: Om Natha Jala Kanya Buddha Jeta Ka Hum Hum Khakhi Khakhi Inengyuri (duo he) Hrim Hari Vishva Sphotaya (duo he) Aghriha (duo he) Phat Arya (duo he) Jala Agachchha Kimjhara Ya Siyi (long a) Inenga (long a) Riya (duo he) Kuru Nama Svaha (duo he) (long a).

Next, the Vajra Mudra (diamond scepter hand gesture) is explained. Use the right thumb to press the nail of the index finger, forming a ring. Spread the remaining three fingers. This is also known as the 'Accomplishing All Deeds' Mudra, with the mantra:

Namo Samanta Vajranam Om Achala Ka Charu Sadhaya Hum Phat.

Next, the Jewel Mountain Mudra is explained. Interlock the ten fingers of both hands internally, forming a fist.

Next, the Head Mudra is explained. Use the left hand to grasp the thumb with the four fingers, forming a fist and placing it on the head.

Next, the Hanging Braid Hair Mudra is explained. Cross the two ring fingers internally. Erect the two middle fingers, with the sides of their tips touching. Each index finger presses on the nail of the middle finger. Insert the two thumbs between the ring finger and little finger, with the backs of the nails touching. Join and erect the two little fingers. Place the mudra on the corner of the head to complete it. Also, use this mudra, turning the head inward to a drooping position, and place it on the forehead to form the 'Sage's Eye' Mudra.

Next, the Mouth Mudra is explained. Interlock the two little fingers internally. Grasp them with the two ring fingers. The sides of the two middle fingers touch each other. Each index finger presses on the nail of the middle finger. Extend the two thumbs outward and erect them straight, placing them on the mouth.

Next, the Nail Mudra is explained. Form a joined mudra with palms together, with the backs of the two index fingers and two ring fingers touching. Join and spread the two thumbs, two middle fingers, and two little fingers.

Next, the Lion's Vigorous Shaking Mudra is explained. First, join the palms. Bend the two ring fingers into the palm, with their backs touching. Bend the two index fingers behind the middle fingers like hooks. Extend the two thumbs and two little fingers straight outward. Then, rise and stretch like a lion, walking around the mandala.

Next, the Flame Mudra is explained. Bend the right thumb and press it against the middle finger. Erect the remaining three fingers straight, with their tips touching the center of the right palm.


。右手五指散開。

次說制火焰印。二手各為拳。二大指于頭指間出頭。拳相合。

次說商佉印。以二小指內相交。二中指二無名指頭相拄。左頭指直申附中指背。右頭指屈捻中指上節。二大指各捻無名指。從寶山以下諸印。取本部中所愛樂明。加持用之必驗成就。

次說索印。二手各作金剛拳。各豎頭指。右頭指內入左掌中握之。豎印當心誦加持明曰。

曩么三曼多嚩日啰(二合)拏阿波舍伴阇曩吽泮吒

底哩三昧耶不動尊威怒王使者唸誦法一卷

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本:右手五指自然散開。

接下來是火焰印的結法:雙手各握拳,兩個大拇指從食指間伸出指頭,雙拳相合。

接下來是商佉印(Shangkha mudra,海螺印)的結法:將兩隻手的小指在內側交叉,兩個中指和兩個無名指的指尖相抵。左手的食指伸直,貼在中指的背部。右手的食指彎曲,捻在中指的上節。兩個大拇指各自捻住無名指。從寶山印以下的各種手印,選取本尊(指不動明王)所喜愛的真言,加以持誦,必定靈驗成就。

接下來是索印(繩索印)的結法:雙手各作金剛拳(即握拳,拇指內扣),各自豎起食指。右手的食指插入左手掌中握住。將印豎于胸前,誦持加持真言如下:

曩么三曼多嚩日啰(二合)拏阿波舍伴阇曩吽泮吒

《底哩三昧耶不動尊威怒王使者唸誦法》一卷

【English Translation】 English version: The five fingers of the right hand are spread open naturally.

Next, the method for forming the Flame Mudra (制火焰印, Zhi huoyan yin): Make fists with both hands, and extend the tips of both thumbs between the index fingers, then bring the fists together.

Next, the method for forming the Shankha Mudra (商佉印, Shangqie yin, Conch Mudra): Interlock the two little fingers inside, touch the tips of the two middle fingers and two ring fingers together. Extend the left index finger straight and attach it to the back of the middle finger. Bend the right index finger and twist it on the upper joint of the middle finger. Each thumb presses on the ring finger. From the Treasure Mountain Mudra (寶山印, Baoshan yin) onwards, select the mantra that the principal deity (不動明王, Budong Mingwang, Acala) loves in this section, and use it with recitation, it will surely be effective and accomplished.

Next, the method for forming the Rope Mudra (索印, Suo yin, Rope Mudra): Make Vajra fists (金剛拳, Jingang quan, i.e., make a fist with the thumb inside) with both hands, and erect the index fingers of each hand. Insert the right index finger into the palm of the left hand and hold it. Raise the mudra in front of the chest and recite the mantra of empowerment as follows:

Namo Samanta Vajranam Apa Sha Bandhana Hum Phat

One volume of 'The Recitation Method of Acala, the Wrathful King, the Messenger of the Three Samayas (底哩三昧耶不動尊威怒王使者唸誦法, Dili Sanmei Ye Budong Zun Weinu Wang Shizhe Niansong Fa)'