T21n1223_佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛唸誦瑜伽儀軌法

大正藏第 21 冊 No. 1223 佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛唸誦瑜伽儀軌法

No. 1223

佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛唸誦瑜伽儀軌法

南天竺國三藏金剛智奉 詔譯

我今順瑜伽  金剛頂經說  熾盛金剛部  西方唸誦法  若有修行者  依此而頂受  先於阿阇梨  而得灌頂已  次應擇凈處  河澗泉原中  山峰阿蘭若  仙人得道處  或在於僧房  清凈廣莊嚴  或所意樂處  欲修悉地法  精進而受持  金剛諸部中  此法甚深奧  真言加持力  降伏及敬愛  想念于諸佛  思惟于本尊  真言力無比  能摧大障者  才持真言句  化佛從口出  種種吉祥事  應念而自至  歸命無量壽  愿以功德力  速得超悉地  廣發弘誓願  次應禮諸佛  及諸大菩薩  陳說三業罪  我從過去世  輪轉于生死  今對大聖尊  盡心而懺悔  如先佛所懺  我今亦如是  無垢真言曰

唵娑嚩(二合)婆(去)嚩戌(引)馱薩嚩達(去)摩(鼻音)娑嚩(去)婆嚩戌(引)度含

行者次應禮  一切諸聖眾  密言一禮拜  所集禮智聚  如轉一切經  除疑心決定  作禮真言曰

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 《佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛唸誦瑜伽儀軌法》

No. 1223

《佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛唸誦瑜伽儀軌法》

南天竺國三藏金剛智奉詔譯

我現在順應瑜伽的教義,依據《金剛頂經》所說, 講述熾盛金剛部的西方唸誦之法。 若有修行之人,依此法而頂戴受持, 首先應在阿阇梨(Acharya,導師)處獲得灌頂。 然後應選擇清凈之處,如河邊、澗旁、泉水發源地, 山峰、阿蘭若(Aranya,寂靜處),仙人得道之處, 或在僧房中,清凈而廣闊莊嚴, 或在自己喜歡的地方,想要修持成就之法, 精進地受持。在金剛諸部之中, 此法甚深奧妙,真言(Mantra)加持力強大, 能進行降伏和敬愛等法。想念諸佛, 思惟本尊(Ishtadevata),真言之力無比, 能摧毀巨大障礙。只要持誦真言句, 化佛便從口中出現,種種吉祥之事, 應念而至。歸命于無量壽佛(Amitayus), 愿以功德力,迅速獲得超勝的成就。 廣發弘大的誓願,然後應禮敬諸佛, 以及諸大菩薩,陳述身、口、意三業之罪。 我從過去世以來,輪轉于生死之中, 今對大聖尊,盡心而懺悔。 如過去諸佛所懺悔,我今也如是。 無垢真言曰:

唵 娑嚩(二合) 婆(去)嚩戌(引)馱 薩嚩達(去)摩(鼻音) 娑嚩(去)婆嚩戌(引)度含

行者接下來應禮敬一切諸聖眾, 以密言作一禮拜,所積聚的禮敬和智慧, 如同轉讀一切經典,消除疑惑,心意堅定。 作禮真言曰:

【English Translation】 English version The Yoga Ritual of Reciting the Wrathful Swift Krodha Kumarajiva Vajra, an Emanation of Amitayus Buddha, as Spoken by the Buddha

No. 1223

The Yoga Ritual of Reciting the Wrathful Swift Krodha Kumarajiva Vajra, an Emanation of Amitayus Buddha, as Spoken by the Buddha

Translated by Tripitaka Vajrajiva from South India under Imperial Decree

I now follow the teachings of Yoga, as described in the Vajrasekhara Sutra, To explain the Western recitation method of the Blazing Vajra Division. If there are practitioners who uphold and receive this Dharma, They should first receive initiation from an Acharya (teacher). Then, they should choose a pure place, such as a riverside, a stream, a spring, A mountain peak, an Aranya (secluded place), a place where immortals attained enlightenment, Or in a monastery, clean, vast, and adorned, Or in a place they desire, wishing to cultivate the path to siddhi (accomplishment). Diligently uphold it. Among the Vajra divisions, This Dharma is profound and mysterious. The Mantra's power is great, Capable of subduing and generating love. Contemplate the Buddhas, Meditate on the Ishtadevata (personal deity). The power of the Mantra is unparalleled, Able to destroy great obstacles. As soon as one recites the Mantra, Emanation Buddhas emerge from the mouth, and all kinds of auspicious events, Arrive as soon as they are thought of. Take refuge in Amitayus (Immeasurable Life Buddha), Wishing to quickly attain supreme siddhi through the power of merit. Make vast and great vows, then pay homage to all the Buddhas, And all the great Bodhisattvas, confessing the sins of body, speech, and mind. From past lives, I have been transmigrating in samsara (cycle of rebirth), Now, before the Great Holy One, I repent with all my heart. As the Buddhas of the past repented, so do I now. The stainless Mantra says:

Om Svabhava Shuddhah Sarva Dharma Svabhava Shuddho Ham

The practitioner should then pay homage to all the holy beings, Making one prostration with the secret Mantra. The accumulated prostrations and wisdom, Are like turning all the scriptures, eliminating doubts and firming the mind. The Mantra for prostration says:


曩謨(引)沒馱野(一)曩莫達摩野(二)曩莫僧伽野(三)戶嚕戶嚕(四)悉度嚕(五)只哩婆吉哩婆(六)怛尸悉怛尼部(七)步嚕尼(八)娑嚩(二合)賀(引)

次結開門印  二羽金剛拳  吽聲而舉印  觸門警覺已  能摧內外魔

真言曰。

吽(引)吽(引)吽(引)

軍吒持水印  定手先平舒  禪押忍戒甲  密明加七遍

真言曰

唵阿(去)密哩(二合)帝吽泮吒(半音)

執持楊柳枝  自身內外間  凈除煩惱垢  灑凈真言曰

唵睹嚕睹嚕灑(一)矩嚕矩嚕娑嚩(二合)賀(引)

佛部半開敷  進力輔忍愿  禪智進力下  當心想如來

密言曰。

唵怛他蘗都納婆(二合)嚩野娑嚩(二合)賀

蓮華三昧印  十度散微屈  檀慧禪智合  一心應想念  八葉觀自在  密真言曰

唵缽納摩(二合)納婆嚩野娑嚩(二合)賀(引)

次結金剛部  二羽反相背  禪智檀慧鉤  心想執金剛  左散習密言

唵嚩日嚧(二合)納婆(二合)嚩野娑嚩(二合)賀(引)

護身內相叉  忍愿建如幢  進力附如鉤  禪智押戒方  印五處成甲  真言

唵嚩日啰(二合)擬你(

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 皈依佛(Namo Buddhaya)(覺悟者),皈依法(Namo Dharmaya)(真理),皈依僧(Namo Sanghaya)(僧團)。戶嚕戶嚕(Huru huru),悉度嚕(Siddharu),只哩婆吉哩婆(Ciliba jiliba),怛尸悉怛尼部(Dashi sita nibu),步嚕尼(Buluni),梭哈(Svaha)。

接下來結開門印:雙手結金剛拳,伴隨著『吽』(Hum)的聲音舉起手印,觸碰門以警覺,能夠摧毀內外之魔。

真言曰:

吽(Hum),吽(Hum),吽(Hum)。

軍吒利水(甘露)印:定手(左手)先平伸,用禪指壓住忍指和戒指的指甲,持明者(修持者)加持七遍。

真言曰:

唵(Om) 阿密哩帝(Amrita) 吽(Hum) 泮吒(Phat)。

執持楊柳枝,在自身內外之間,清除煩惱垢染,灑凈的真言曰:

唵(Om) 睹嚕睹嚕灑(Duru duru sa),矩嚕矩嚕梭哈(Kuru kuru svaha)。

佛部半開敷印:用進步指和力量指輔助忍指和愿指,禪指和智指在進步指和力量指之下,在心中觀想如來。

密言曰:

唵(Om) 怛他蘗都納婆嚩野梭哈(Tathagatodbhavaya svaha)。

蓮花三昧印:十指稍微分散彎曲,檀指和慧指、禪指和智指合併,一心應想念八葉觀自在(Avalokitesvara),密真言曰:

唵(Om) 缽納摩納婆嚩野梭哈(Padmanabhavaya svaha)。

接下來結金剛部印:兩手手背相對,用禪指和智指、檀指和慧指相鉤,心中觀想執金剛者,左手散開,習誦密言。

唵(Om) 嚩日嚧納婆嚩野梭哈(Vajrodbhavaya svaha)。

護身內相叉印:忍指和愿指豎立如幢,進步指和力量指附在其上如鉤,禪指和智指壓在戒指的方形上,用此印在五處結成盔甲,真言:

唵(Om) 嚩日啰擬你(Vajra nini)。

【English Translation】 English version Namo Buddhaya (Homage to the Buddha - the Awakened One), Namo Dharmaya (Homage to the Dharma - the Truth), Namo Sanghaya (Homage to the Sangha - the Community). Huru huru, Siddharu, Ciliba jiliba, Dashi sita nibu, Buluni, Svaha.

Next, form the Gate-Opening Mudra: Form Vajra fists with both hands, raise the mudra with the sound of 'Hum', touch the door to awaken, capable of destroying inner and outer demons.

The mantra says:

Hum, Hum, Hum.

Kundali Water (nectar) Mudra: The Samadhi hand (left hand) is first extended flat, use the Dhyana finger to press down on the nails of the Patience and Precept fingers, the mantra holder blesses it seven times.

The mantra says:

Om Amrita Hum Phat.

Holding the willow branch, between oneself inside and out, cleanse the defilements of afflictions, the mantra for sprinkling and purification says:

Om Duru duru sa, Kuru kuru svaha.

Buddha Division Half-Open Lotus Mudra: Use the Progress and Strength fingers to assist the Patience and Wish-Fulfilling fingers, the Dhyana and Wisdom fingers are below the Progress and Strength fingers, visualize the Tathagata in your heart.

The secret mantra says:

Om Tathagatodbhavaya svaha.

Lotus Samadhi Mudra: The ten fingers are slightly scattered and bent, the Dana and Wisdom fingers, the Dhyana and Wisdom fingers are combined, wholeheartedly contemplate the Eight-Petaled Avalokitesvara, the secret mantra says:

Om Padmanabhavaya svaha.

Next, form the Vajra Division Mudra: The backs of both hands face each other, hook the Dhyana and Wisdom fingers, the Dana and Wisdom fingers, visualize the Vajra-Holder in your heart, scatter the left hand, practice the secret mantra.

Om Vajrodbhavaya svaha.

Self-Protection Inner Interlocking Mudra: The Patience and Wish-Fulfilling fingers are erected like a banner, the Progress and Strength fingers are attached to them like hooks, the Dhyana and Wisdom fingers press on the square of the Precept finger, use this mudra to form armor in five places, the mantra:

Om Vajra nini.


二合)缽啰(二合)捻跛哆也娑嚩(二合)賀(引)

次當地界印  忍戒繞方愿  入掌禪智合  並檀慧進力  禪智二著地

真言曰。

唵枳哩枳哩嚩日啰(二合)嚩日哩(二合)部律滿馱滿馱吽泮吒

方隅金剛墻  前印開禪智  側豎如墻形

真言曰。

唵薩羅薩羅嚩日啰(二合)缽啰(二合)迦啰吽泮吒

次當請本尊  定慧內相叉  合腕中節出  智豎成請召

真言曰

唵嚩日啰(二合)地力迦壹呬曳(二合)呬婆誐梵嚩日啰(二合)地力(二合)迦

辟除障難者  右慧押智度  三股形叉腰  定拳頂上旋  左右成結界

真言曰。

曩謨嚩日啰(二合)野賀曩鈍曩尾特瞢(二合)娑瑜蹉啰野吽泮吒

網印準前墻  禪智捻進力  根側頂三旋  成彼上方網  金剛網真言

唵尾娑普啰捺落(二合)乞叉(二合)嚩日啰(二合)半惹啰吽泮吒

火院慧掩定  豎禪智右旋  三匝成猛焰

真言曰。

唵阿(去)三葬擬你吽泮吒

次結獻華座  二羽捧蓮形  微屈開八葉

真言曰。

唵嚩日啰(二合)摩攞野娑嚩(二合)賀(引)

獻閼伽水真言曰。

曩謨三(

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 二合)缽啰(二合)捻跛哆也娑嚩(二合)賀(引)

接下來是地界印:用忍辱戒環繞方愿,雙手置於掌中,禪智合攏,併攏檀慧進力,禪智二指觸地。

真言曰:

唵 枳哩枳哩 嚩日啰(二合,金剛) 嚩日哩(二合,金剛) 部律 滿馱滿馱 吽 泮吒

四方金剛墻印:之前的印,打開禪智二指,側豎,形成墻的形狀。

真言曰:

唵 薩羅薩羅 嚩日啰(二合,金剛) 缽啰(二合)迦啰 吽 泮吒

接下來是請本尊印:定慧二羽于內相交,合攏手腕,中指伸出,智指豎立,形成請召印。

真言曰:

唵 嚩日啰(二合,金剛) 地力迦 壹呬曳(二合) 呬 婆誐梵 嚩日啰(二合,金剛) 地力(二合)迦

辟除障難印:右慧手按于智度手之上,形成三股叉形置於腰間,定拳于頭頂旋轉,左右形成結界。

真言曰:

曩謨 嚩日啰(二合,金剛) 野 賀曩 鈍曩 尾特瞢(二合) 娑瑜蹉啰野 吽 泮吒

網印:與之前的墻印相似,禪智二指捻住進力指,于根部側面在頭頂旋轉三次,形成上方的網。

金剛網真言:

唵 尾娑普啰 捺落(二合)乞叉(二合) 嚩日啰(二合,金剛) 半惹啰 吽 泮吒

火院印:慧手覆蓋于定手之上,豎起禪智二指,向右旋轉三圈,形成猛烈的火焰。

真言曰:

唵 阿(去) 三葬 擬你 吽 泮吒

接下來結獻華座印:雙手捧蓮花形,稍微彎曲,打開八片蓮葉。

真言曰:

唵 嚩日啰(二合,金剛) 摩攞野 娑嚩(二合)賀(引)

獻閼伽水真言曰:

曩謨 三(

【English Translation】 English version: Erhé) Bō-lā (two combined) Niǎn bǒ duō yě suō pó (two combined) hè (extended)

Next is the Earth Boundary Mudra: Encircle the directions with the Endurance Precept, place both hands in the palms, join the Dhyana and Wisdom fingers, and bring together the Dana, Wisdom, Effort, and Strength fingers. Touch the ground with the Dhyana and Wisdom fingers.

The mantra says:

Om Kili Kili Vajra (two combined, Diamond) Vajri (two combined, Diamond) Bhurl Bandha Bandha Hum Phat

Diamond Wall Mudra of the Four Directions: The previous mudra, open the Dhyana and Wisdom fingers, raise them sideways, forming the shape of a wall.

The mantra says:

Om Sara Sara Vajra (two combined, Diamond) Prakara (two combined) Hum Phat

Next is the Inviting the Principal Deity Mudra: The Samadhi and Wisdom hands cross each other internally, join the wrists, extend the middle fingers, raise the Wisdom finger, forming the Inviting Mudra.

The mantra says:

Om Vajra (two combined, Diamond) Drlika Ehiyehi Bhagavan Vajra (two combined, Diamond) Drlika

Averting Obstacles Mudra: The right Wisdom hand presses on the Wisdom-Measure hand, forming a trident shape placed at the waist, the Samadhi fist rotates above the head, forming a boundary to the left and right.

The mantra says:

Namo Vajra (two combined, Diamond) Ya Hana Tunna Vidhwam Saya Utstraya Hum Phat

Net Mudra: Similar to the previous Wall Mudra, the Dhyana and Wisdom fingers pinch the Effort finger, rotating three times at the base side on the top of the head, forming the net above.

Diamond Net Mantra:

Om Visphura Nadraksha (two combined) Vajra (two combined, Diamond) Panjara Hum Phat

Fire Enclosure Mudra: The Wisdom hand covers the Samadhi hand, raise the Dhyana and Wisdom fingers, rotate three times to the right, forming fierce flames.

The mantra says:

Om Ah Sam Jnanili Hum Phat

Next, form the Offering Lotus Seat Mudra: Both hands hold the shape of a lotus, slightly bent, opening the eight lotus petals.

The mantra says:

Om Vajra (two combined, Diamond) Malaya Svaha (two combined, Hail)

The mantra for offering Arghya water says:

Namo Sam(


去)滿哆沒馱南誐誐曩娑么娑么娑嚩(二合)賀(引)

涂香舒定掌  慧手握右腕

真言曰

唵微薩啰(二合)微薩啰(二合)吽泮吒娑嚩(二合)賀(引)

獻華仰相叉  風合二空附

真言曰

唵部哩入嚩(二合)攞多詣娑嚩(二合)賀(引)

燒香背豎合  禪智附進力  側合習明句

唵微薩羅微薩啰吽泮吒娑嚩(二合)賀(引)

獻食仰相合  微屈火風輪  二空附風側

真言曰。

唵嚩日哩(二合)尼嚩日㘕(二合)計娑嚩(二合)賀(引)

燈印定為拳  忍豎禪指捻

真言曰

唵戰尼寧饒瑳曩羯哩吽泮吒

虛空普供養  金剛掌安頂  運心周法界

真言曰。

曩謨三滿跢沒馱南(引)薩嚩他欠嗢努蘗帝娑普(二合)啰醯𤚥誐誐曩劍娑嚩(二合)賀(引)

次以清雅音  讚歎于聖尊

嚩日啰(二合)薩怛嚩(二合)僧蘗啰賀嚩日啰(二合)嚩怛曩(二合)摩弩怛㘕(二合)嚩日啰(二合)達么誐野尼嚩日啰(二合)羯𤚥迦嚕婆嚩魯跛你伽么素伽娑

次結頂發印  定拳進禪捻  置頂習真言

唵尸卻寫娑嚩(二合)賀(引)

安坐不動搖  等引而相應  觀自心華

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 去)滿哆沒馱南誐誐曩娑么娑么娑嚩(二合)賀(引)

涂香:舒展禪定之掌,用智慧之手握住右手腕。

真言曰:

唵 微薩啰(二合) 微薩啰(二合) 吽 泮吒 娑嚩(二合) 賀(引)

獻花:手掌向上交叉,風指與二空指相附。

真言曰:

唵 部哩入嚩(二合) 攞 多詣 娑嚩(二合) 賀(引)

燒香:雙手背部豎立相合,禪指和智指附於進力指,側面相合,唸誦習明句。

唵 微薩羅 微薩啰 吽 泮吒 娑嚩(二合) 賀(引)

獻食:手掌向上相合,稍微彎曲火風輪,二空指附於風指側面。

真言曰:

唵 嚩日哩(二合) 尼 嚩日㘕(二合) 計 娑嚩(二合) 賀(引)

燈印:禪定手為拳,忍指豎立,禪指捻住。

真言曰:

唵 戰尼 寧饒 瑳 曩 羯哩 吽 泮吒

虛空普供養:以金剛掌安於頭頂,運心周遍法界。

真言曰:

曩謨 三滿跢 沒馱南(引) 薩嚩 他 欠 嗢 努 蘗 帝 娑 普(二合) 啰 醯 𤚥 誐誐 曩 劍 娑嚩(二合) 賀(引)

其次以清雅的聲音,讚歎聖尊。

嚩日啰(二合) 薩怛嚩(二合) 僧 蘗啰 賀 嚩日啰(二合) 嚩 怛曩(二合) 摩 弩 怛㘕(二合) 嚩日啰(二合) 達么 誐 野 尼 嚩日啰(二合) 羯𤚥 迦 嚕 婆 嚩 魯 跛 你 伽 么 素 伽 娑

其次結頂發印:禪定手為拳,進指和禪指相捻,置於頭頂,唸誦真言。

唵 尸 卻 寫 娑嚩(二合) 賀(引)

安坐不動搖,進入等引狀態並與之相應,觀想自心之蓮花。

【English Translation】 English version: 去) Maṇḍa-medha-nāṃ gagana-samasama-svāhā

Incense Offering: Extend the meditation palm, and hold the right wrist with the wisdom hand.

Mantra:

Oṃ visara visara hūṃ phaṭ svāhā

Flower Offering: Palms facing upwards and crossed, wind fingers attached to the two empty fingers.

Mantra:

Oṃ bhūri-jvala-teje svāhā

Incense Burning: Backs of hands upright and joined, meditation and wisdom fingers attached to the advancing force fingers, joined sideways, recite the clear mantra.

Oṃ visara visara hūṃ phaṭ svāhā

Food Offering: Palms facing upwards and joined, slightly bend the fire-wind wheel, two empty fingers attached to the side of the wind finger.

Mantra:

Oṃ vajriṇi vajriki svāhā

Lamp Mudra: Meditation hand forms a fist, forbearance finger stands upright, meditation finger pinches.

Mantra:

Oṃ candi nira-rocana kari hūṃ phaṭ

Universal Offering of Emptiness: Place the vajra palm on the crown of the head, circulate the mind throughout the Dharma realm.

Mantra:

Namo samanta-buddhānāṃ sarvathā khaṃ udgate sphara hema gagana-khe svāhā

Next, with a clear and elegant voice, praise the Holy One.

Vajra-sattva saṃgraha vajra-vartana manuttare vajra-dharma-gayani vajra-karma karu bhava-rupa-ni gama sukha-sa

Next, form the crown hair mudra: Meditation hand forms a fist, advancing and meditation fingers pinched, place on the crown of the head, recite the mantra.

Oṃ śikhāyai svāhā

Sit still and unmoving, enter into samadhi and be in accordance with it, contemplate the lotus flower of one's own mind.


內  威光盛日輪  吽字成獨股  變成忿怒尊  右直左微屈  蹴踏于青蓮  身色如黃云  發赤直豎上  瓔珞以嚴身  縵跨用虎皮  舉慧上執杵  定下施無畏  摧伏天魔軍  神通力無比  初說真言句  五色祥雲現  化佛遍虛空  諸天來散華  乾闥緊那羅  二十八部眾  及余諸大仙  恭敬合掌禮  諦想心不亂  金剛童子大  身真言曰

曩謨(引)啰怛曩(二合)怛啰(二合)夜(引)野(一)曩莫室戰(二合)拏(二)嚩日啰(二合)跛拏(鼻音)曳(三)摩訶(引)藥乞叉(二合)細曩缽多曳(四)怛你也(二合)他(五)唵摩賀嚩日啰(二合)俱摩啰(二合六)迦(引)抳度尼(七)吽吽泮吒娑嚩(二合)賀(引)

隨心持神契  慧手虛心拳  方苾于愿背  力句方便指  方押智指背  智押慧亦然  頭指建如幢  由是加持故  能攝自在力  無過勝上句  隨心真言曰

曩謨(引)啰怛曩(二合)怛啰(二合)夜(引)野(一)曩莫室戰拏(二鼻)縛日啰(二合)俱么啰(三)唵迦(引)抳度尼(四)吽(引)吽(引)泮吒泮吒娑嚩(二合)賀(引)

忿怒心密印  虛合於二羽  水交入虎口  風鉤捻空下  地輪豎如牙 

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 內里,威光如盛大的太陽一般。 『吽』(Hūm)字化成獨股金剛杵,進而變成忿怒尊。 右腿伸直,左腿微微彎曲,腳踩在青蓮之上。 身色如同黃色的雲彩,頭髮紅色並向上直立。 用瓔珞裝飾身體,下身圍著虎皮裙。 舉起的慧手上拿著金剛杵,垂下的定印手施予無畏印。 摧伏天魔軍隊,神通力量無比。 最初宣說真言的句子時,出現五色祥雲。 化現的佛陀遍佈虛空,諸天神前來散花。 乾闥婆(Gandharva,天神)緊那羅(Kinnara,天神),二十八部眾。 以及其餘的各位大仙,恭敬地合掌禮拜。 專心致志地觀想,心不散亂,金剛童子威神廣大。 身真言曰: 『曩謨(引)啰怛曩(二合)怛啰(二合)夜(引)野(一)曩莫室戰(二合)拏(二)嚩日啰(二合)跛拏(鼻音)曳(三)摩訶(引)藥乞叉(二合)細曩缽多曳(四)怛你也(二合)他(五)唵摩賀嚩日啰(二合)俱摩啰(二合六)迦(引)抳度尼(七)吽吽泮吒娑嚩(二合)賀(引)』 隨心持誦的手印,用慧手握虛心拳。 讓方指靠在愿背上,力指和方便指彎曲。 方指壓住智指的背部,智指也壓住慧指。 頭指豎立如旗幟,因為這樣的加持。 能夠攝取自在的力量,沒有比這更殊勝的語句了。 隨心真言曰: 『曩謨(引)啰怛曩(二合)怛啰(二合)夜(引)野(一)曩莫室戰拏(二鼻)縛日啰(二合)俱么啰(三)唵迦(引)抳度尼(四)吽(引)吽(引)泮吒泮吒娑嚩(二合)賀(引)』 忿怒心秘密手印,兩手虛心合掌。 水指交叉放入虎口,風鉤指捻在空指下方。 地輪指豎立如牙齒。

【English Translation】 English version Within, the majestic light is like the flourishing sun. The syllable 'Hūm' transforms into a single-pronged vajra (a ritual weapon), and further transforms into the Wrathful One. The right leg is straight, the left leg slightly bent, stepping upon a blue lotus. The body color is like yellow clouds, the hair is red and stands straight up. Adorned with necklaces, wearing a tiger skin as a lower garment. The raised wisdom hand holds a vajra, the lowered meditation hand grants fearlessness. Subduing the armies of the heavenly demons, with unparalleled supernatural power. When the initial mantra phrase is spoken, five-colored auspicious clouds appear. Emanated Buddhas fill the void, and the gods come to scatter flowers. Gandharvas (celestial musicians), Kinnaras (mythical beings), the twenty-eight classes of beings. And all the other great sages, respectfully join their palms in reverence. Meditate attentively without distraction, the Vajra Youth is greatly powerful. The body mantra says: 'Namo Ratna Trayāya, Namah Shanda Vajrapānaye, Mahā Yaksha Senāpataye, Tadyathā, Om Maha Vajra Kumāra Kāni Dhuni Hum Hum Phat Svāhā' The hand seal for following the heart, with the wisdom hand forming a hollow fist. Let the earth finger rest on the back of the wish-fulfilling finger, the power finger and expedient finger are bent. The earth finger presses against the back of the wisdom finger, and the wisdom finger also presses against the wisdom finger. The index finger is erected like a banner, and because of this empowerment. It can gather the power of freedom, there is no more supreme phrase than this. The mantra for following the heart says: 'Namo Ratna Trayāya, Namah Shanda Vajra Kumāra, Om Kāni Dhuni Hum Hum Phat Phat Svāhā' The secret mudra of the wrathful heart, with both hands forming a hollow palm. The water fingers cross and enter the tiger's mouth, the wind hook finger is pinched below the space finger. The earth wheel finger stands upright like a tooth.


真實大悲心  拔濟三塗苦  速得成悉地

真言曰

吽嚩日啰(二合)俱么(引)啰迦尼度尼吽吽泮吒

次破不祥契  內叉地水輪  火屈而背甲  風空豎契成  經行及安寢  存心結念時  災障惡夢消  次神通互用  前印開二風  成就金剛法  通達自在門  主神亂錄契  地輪外相交  風鉤二地輪  火水並豎合  二空持火峰  才結加持故  天樂供養云  隨心成真實  威怒定諸魔  水交出火風  火風屈成拳  地空豎舉心  密契威神力  摧猛獸利牙  怨魔莫能敵  次結錄王印  準前之亂錄  二空捻水根  役使於四王  大力善神等  震動大千界  金剛王護身  火屈右空押  水持于空輪  地苾在水背  請召于金剛  令得堅固身  不壞於三界  能護於行者

真言曰

曩謨薩阇迦么唵伽尼度尼唵吽泮吒泮吒娑嚩(二合)賀(引)

欲治身心病  定慧金剛拳  風輪頭合圓  二空安火側  真言七遍稱  瞋心想念時  鬼神為障者  摧伏而退散

真言曰

唵嚩日啰(二合)俱么啰(一)賀那賀那(二)那賀那賀(三)缽左缽左(四)親那親那(五)頻那頻那(六)蘗哩(二合)訶拏(二合

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 真實的大悲心, 能夠拔除和救濟三惡道(三塗:地獄、餓鬼、畜生)的痛苦,迅速成就悉地(成就、 सिद्धी)。

真言曰:

『吽 嚩日啰(二合) 俱么(引) 啰 迦尼 度尼 吽 吽 泮吒』

接下來是破除不祥的契印:內縛手印,交疊地水二輪(手指), 火指彎曲貼于背甲(手背),風空二指豎立成契印。 無論是經行(行走禪修)還是安寢(安睡),還是存心結印唸誦真言的時候, 所有的災障和惡夢都會消散。接下來是神通互相作用的契印: 前一個手印打開兩個風指,就能成就金剛法, 通達自在之門。主神亂錄契印: 地輪(手指)外側相交,風指如鉤狀鉤住兩個地輪(手指), 火指和水指並排豎立合併,兩個空指持火指峰。 才一結成並加持,就會出現天樂供養云, 隨心所欲成就真實。威怒定諸魔契印: 水指相交,伸出火指和風指,火指和風指彎曲成拳。 地指和空指豎立舉起於心前,這個秘密契印具有威猛的神力, 能夠摧毀猛獸的利牙,任何怨敵和邪魔都不能夠抵擋。 接下來結錄王印,按照之前的亂錄契印, 兩個空指捻住水指的根部,可以役使四天王, 以及大力善神等等,震動大千世界。 金剛王護身印:火指彎曲,用右空指按壓, 水指持于空輪(手指),地指覆蓋在水指的背部。 請召金剛尊,令行者得到堅固之身, 在三界之中不會被破壞,能夠保護修行者。

真言曰:

『曩謨 薩阇 迦么 唵 伽尼 度尼 唵 吽 泮吒 泮吒 娑嚩(二合) 賀(引)』

想要治療身心疾病,結定慧金剛拳印, 風輪(手指)頭端合併成圓形,兩個空指安放在火指的側面。 唸誦真言七遍,當心中生起嗔恨的想法時, 那些製造障礙的鬼神,就會被摧伏而退散。

真言曰:

『唵 嚩日啰(二合) 俱么啰(一) 賀那 賀那(二) 那賀那 賀(三) 缽左 缽左(四) 親那 親那(五) 頻那 頻那(六) 蘗哩(二合) 訶拏(二合

【English Translation】 English version The true great compassionate heart, Can eradicate and save the suffering of the three evil paths (三塗: three evil paths: hell, hungry ghosts, animals), quickly accomplishing Siddhi (成就, सिद्धि).

The mantra says:

'Hum Vajra(二合) Kumara(引) Kani Duni Hum Hum Phat'

Next is the mudra to break inauspiciousness: the inner binding mudra, overlapping the earth and water wheels (fingers), The fire finger is bent and attached to the back of the hand, and the wind and space fingers are erected to form a mudra. Whether walking in meditation (經行) or resting (安寢), or when concentrating on forming mudras and reciting mantras, All disasters and nightmares will dissipate. Next is the mudra of supernatural powers interacting: The previous mudra opens the two wind fingers, and one can achieve the Vajra Dharma, Penetrating the gate of freedom. The mudra of the main deity's chaotic record: The earth wheels (fingers) intersect on the outside, and the wind fingers hook the two earth wheels (fingers) like hooks, The fire and water fingers stand side by side and merge, and the two space fingers hold the peaks of the fire fingers. As soon as it is formed and blessed, celestial music and offering clouds will appear, Achieving reality as desired. The mudra of wrath subduing all demons: The water fingers intersect, extending the fire and wind fingers, and the fire and wind fingers are bent into fists. The earth and space fingers are erected and raised in front of the heart. This secret mudra has mighty divine power, It can destroy the sharp teeth of fierce beasts, and no enemy or demon can resist it. Next, form the mudra of the record king, according to the previous chaotic record mudra, The two space fingers pinch the roots of the water fingers, and can employ the Four Heavenly Kings, As well as powerful good deities, shaking the great thousand world. Vajra King's body protection mudra: the fire finger is bent, and pressed with the right space finger, The water finger holds the space wheel (finger), and the earth finger covers the back of the water finger. Please summon the Vajra, so that the practitioner can obtain a firm body, It will not be destroyed in the three realms and can protect the practitioner.

The mantra says:

'Namo Sazha Kama Om Gani Duni Om Hum Phat Phat Svaha(二合)'

If you want to cure physical and mental illnesses, form the Samadhi-Prajna Vajra fist mudra, The ends of the wind wheels (fingers) are merged into a circle, and the two space fingers are placed on the sides of the fire fingers. Recite the mantra seven times, and when hateful thoughts arise in the mind, Those ghosts and spirits who create obstacles will be subdued and scattered.

The mantra says:

'Om Vajra(二合) Kumara(一) Hana Hana(二) Nahana Ha(三) Pacha Pacha(四) Chinna Chinna(五) Pinna Pinna(六) Garri(二合) Grahna(二合'


)蘗哩(二合)訶拏(二合七)吽(引)吽(引)泮吒泮吒

金剛歡喜印  右羽虛心拳  空押水風背  檀忍舒印成  名金剛常念  諸天及世間  敬愛生隨喜  能摧內外障  次金剛掌叉  慧手獨股形  愿方入于掌  智慧而散開  旋轉舉成印  忿怒金剛叉  如敵戰修羅  心真言曰

唵瞿嚕瞿嚕攝泮攝泮

珠合於掌中  真言以加持

真言曰

唵枳哩枳哩母捺哩左娑嚩(二合)賀

行者唸誦畢  捧珠發大愿  結三摩地印  入法界三昧  修旋陀羅尼  諸法本不生  自性離言說  清凈無垢染  因業等虛空  旋復諦思惟  字字悟真實  初后雖差別  所證皆歸一  不捨是三昧  兼住無緣悲  普愿諸有情  同得如是地  出定結根本  本明七遍已  普供妙讚揚  火院及結界  頂左旋成解  迎請向外撥  加蘗車蘗車  當結金剛縛  二火如蓮形  從心至面散  頂上合蓮掌  奉送真言曰

唵嚩日啰(二合)謨乞叉(二合)穆

如前再護身  普禮諸聖眾  隨意任經行  略陳于護摩  成就悉地法  爐對曼荼羅  相望而別作  方圓隨所求  半爐熾炭充  以酥密安悉  芥子檀薰陸  沈蘇合

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 蘗哩(二合)訶拏(二合) 吽(引) 吽(引) 泮吒泮吒

金剛歡喜印:右手作羽狀虛心拳,空押水風背,檀指和忍指舒展,印即成。此印名為金剛常念,能令諸天及世間眾生敬愛隨喜,能摧毀內外障礙。

其次是金剛掌叉印:慧手作獨股金剛杵形,愿方置於掌中,智慧散開,旋轉舉起成印,是忿怒金剛叉,如與敵對戰的修羅。心真言如下:

唵 瞿嚕 瞿嚕 攝泮 攝泮

將念珠合於掌中,以真言加持:

真言曰:

唵 枳哩 枳哩 母捺哩 左 娑嚩(二合)賀

行者唸誦完畢,捧著念珠發大愿,結三摩地印,入法界三昧。修習旋陀羅尼,明白諸法本不生,自性離於言說,清凈無垢染,因業等同虛空,反覆諦思惟,字字領悟真實。初與后雖有差別,所證悟的都歸於一。不捨棄此三昧,兼住于無緣大悲,普愿一切有情眾生,都能證得如此境界。出定后結根本印,本明七遍之後,普遍供養妙讚揚。火院及結界,從頂左旋成解。迎請諸尊向外撥,加 蘗車 蘗車。應當結金剛縛印,二火如蓮花形,從心至面散開,頂上合為蓮花掌。奉送真言如下:

唵 嚩日啰(二合) 謨乞叉(二合) 穆

如前再次護身,普遍禮敬諸聖眾,隨意任運經行。簡略陳述護摩之法,成就悉地之法。爐子對著曼荼羅(壇城),相互對應而分別製作,方形或圓形隨所求。半個爐子中充滿熾熱的木炭,以酥油、蜂蜜、安悉香、芥子、檀香、薰陸香、沈香、蘇合香等作為供品。

【English Translation】 English version Nirī(two combined) Hena(two combined) Hūṃ(drawn out) Hūṃ(drawn out) Phat Phat

Vajra Joy Mudra: The right hand forms a fist with a hollow heart like a feather, pressing the back of the water and wind elements. The sandalwood finger and forbearance finger are extended, and the mudra is formed. This mudra is called Vajra Constant Remembrance, which can make all devas and sentient beings in the world love and rejoice, and can destroy internal and external obstacles.

Next is the Vajra Palm Fork Mudra: The wisdom hand forms the shape of a single-pronged vajra, placing the vow square in the palm, wisdom spreads out, rotating and raising to form the mudra, which is the Wrathful Vajra Fork, like an Asura fighting against an enemy. The heart mantra is as follows:

Oṃ Guru Guru Śapha Śapha

Combine the prayer beads in the palm and bless them with the mantra:

Mantra says:

Oṃ Kiri Kiri Mudri Tso Svaha

After the practitioner finishes reciting, holding the prayer beads and making a great vow, form the Samadhi Mudra and enter the Samadhi of Dharmadhatu. Practice the Rotating Dharani, understand that all dharmas are originally unborn, the self-nature is beyond words, pure and without defilement, the cause and karma are equal to the void, repeatedly contemplate, and realize the truth in every word. Although there are differences between the beginning and the end, what is realized all returns to one. Do not abandon this Samadhi, and dwell in causeless great compassion, wishing that all sentient beings can attain such a state. After exiting Samadhi, form the Root Mudra, after the original light has been recited seven times, universally offer wonderful praises. The fire courtyard and boundary, rotate counterclockwise from the top to the left to dissolve. Welcome and invite the deities to push outwards, Ka Gaccha Gaccha. The Vajra Binding Mudra should be formed, the two fire elements are like lotus flowers, spreading from the heart to the face, and combining into a lotus palm on the top of the head. The mantra for sending off is as follows:

Oṃ Vajra Muksha Mu

Protect the body again as before, universally prostrate to all the holy assembly, and freely walk around. Briefly state the method of Homa, the method of accomplishing Siddhi. The furnace faces the Mandala (sacred circle), corresponding to each other and made separately, square or round as desired. Half of the furnace is filled with hot charcoal, and ghee, honey, benzoin, mustard seeds, sandalwood, frankincense, agarwood, and storax are used as offerings.


白膠  乳粥和香藥  團為一百八  諸法廣如經  一咒一擲火  本尊並薄落  喜歡滿祈願  複次以乳粥  白芥子胡麻  粳米雄黃等  白汁木和酥  擲爐得現驗  使者火食法  酥密乳酪等  薰陸白膠香  胡蘿蔔粳米  求樓香沙糖  石密柏葉等  和搗一百八  每團一咒擲  入爐供使者  諸天龍夜叉  乾闥阿蘇羅  四王眷屬等  及頻那夜迦  歡喜隨加護  月八或十五  常設爐供養  種種華香食  召集使者真言曰

曩謨啰怛曩(二合)怛羅(二合)夜(引)野曩莫室戰(二合)拏嚩日啰(二合)跛拏曳摩賀藥乞叉(二合)細那缽哆曳摩騰迦俱么啰唵迦尼度尼吽泮吒娑嚩(二合)賀(引)

次畫本尊像  長一尺五寸  而作丁字立  足踏青蓮華  身作黃云色  發赤上繚亂  種種諸瓔珞  環玔以嚴身  用虎皮縵跨  左執拔折羅  右下施無畏  當作極迅形  左畫一金剛  四臂黃云色  執杵輪索刀  右兩臂使者  一手作拳印  次持劫缽羅  腰臂胯龍纏  前俱摩羅眾  八部眾圍繞  上五色祥雲  諸天散妙華  忉利天王軍  四王各使者  及頻那夜迦  皆請命奉教  畫人凈齋戒  像畢廣設供  次別畫像法 

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 白膠 將乳粥和香藥混合,做成一百零八個團。 根據經典中的各種方法,每次唸誦一個咒語,就向火中投擲一個團。 祈請本尊(主要供奉的神祇)和薄落(神祇的名字),讓他們歡喜並滿足你的願望。 再次,用乳粥、白芥子、胡麻(芝麻)、粳米、雄黃等,以及白汁木和酥油混合。 投入火爐中,就能得到靈驗。這是使者(被派遣的神靈)的火食法。 用酥油、蜂蜜、乳酪等,以及薰陸香、白膠香混合。 用胡蘿蔔、粳米、求樓香、砂糖、石蜜、柏葉等,混合搗成一百零八個團。 每念一個咒語,就將一個團投入火爐,供養使者。 諸天、龍、夜叉(Yaksha,一種鬼神)、乾闥婆(Gandharva,一種天神)、阿修羅(Asura,一種惡神)、四天王及其眷屬等,以及頻那夜迦(Vinayaka,像頭神)。 都會歡喜並加以守護。在每月的初八或十五,經常設定火爐進行供養,供奉各種鮮花、香和食物。 召集使者的真言(mantra)如下: 曩謨啰怛曩(二合)怛羅(二合)夜(引)野曩莫室戰(二合)拏嚩日啰(二合)跛拏曳摩賀藥乞叉(二合)細那缽哆曳摩騰迦俱么啰唵迦尼度尼吽泮吒娑嚩(二合)賀(引) 接下來是繪製本尊像的方法,畫像長一尺五寸。 畫成丁字站立的姿勢,雙腳踩在青蓮花上。 身體畫成黃云的顏色,頭髮紅色並向上繚亂。 用各種瓔珞(項鍊)和環釧來裝飾身體。 用虎皮圍在腰間,左手拿著拔折羅(vajra,金剛杵),右手向下施無畏印。 要畫成極其迅猛的樣子。 左邊畫一個金剛,四隻手臂,身體是黃云的顏色。 拿著杵、輪、索、刀。右邊兩隻手臂畫使者。 一隻手作拳印,另一隻手拿著劫缽羅(kapala,頭蓋骨碗)。 腰、臂、胯上纏繞著龍。前面是俱摩羅(Kumara,童子)眾。 八部眾圍繞著本尊,上方是五色的祥雲。 諸天散落美妙的鮮花,忉利天(Trayastrimsa,三十三天)的天王軍隊。 四天王各自的使者,以及頻那夜迦(Vinayaka,像頭神)。 都**奉教。畫師要保持清凈齋戒。 畫像完成後,廣設供養。 接下來是分別畫像的方法。

【English Translation】 English version White Glue Mix milk porridge and fragrant herbs, and form them into one hundred and eight balls. According to the various methods in the scriptures, recite a mantra each time and throw a ball into the fire. Invoke the principal deity (main deity being offered to) and Bholoka (name of a deity), so that they are pleased and fulfill your wishes. Again, mix milk porridge, white mustard seeds, sesame seeds, japonica rice, realgar, etc., with white sap wood and ghee. Throw it into the furnace, and you will get a miraculous response. This is the fire-eating method for messengers (divine beings dispatched). Mix ghee, honey, cheese, etc., with frankincense and white glue incense. Mix carrots, japonica rice, Guggul incense, sugar, rock honey, cypress leaves, etc., and pound them into one hundred and eight balls. Each time you recite a mantra, throw a ball into the furnace to offer to the messengers. The devas (gods), nagas (dragons), yakshas (a type of spirit), gandharvas (a type of celestial musician), asuras (a type of demon), the Four Heavenly Kings and their retinues, and Vinayaka (the elephant-headed god). Will all be pleased and protect you. On the eighth or fifteenth of each month, regularly set up a furnace for offerings, offering various flowers, incense, and food. The mantra for summoning the messengers is as follows: Namo Ratna-trayaya Namo Shchanda Vajrapanaye Maha Yaksha Senapataye Matanga Kumarah Om Kaniduni Hum Phat Svaha Next is the method for drawing the image of the principal deity, the image being one foot and five inches long. Draw it standing in a T-shape, with both feet stepping on blue lotus flowers. The body is painted the color of yellow clouds, the hair is red and disheveled upwards. Use various necklaces and bracelets to adorn the body. Use a tiger skin around the waist, the left hand holding a vajra (thunderbolt), the right hand giving the Abhaya Mudra (fearless gesture). It should be painted as extremely swift in form. On the left, draw a vajra-holder, with four arms, the body being the color of yellow clouds. Holding a pestle, wheel, rope, and knife. On the right, draw the messengers with two arms. One hand making a fist seal, the other hand holding a kapala (skull bowl). Dragons are wrapped around the waist, arms, and hips. In front are the Kumara (youth) assembly. The eight classes of beings surround the principal deity, above are five-colored auspicious clouds. The devas scatter wonderful flowers, the army of the Trayastrimsa Heaven (Heaven of the Thirty-Three). The messengers of each of the Four Heavenly Kings, and Vinayaka (the elephant-headed god). All **receive and follow the teachings. The painter must maintain purity and observe precepts. After the image is completed, make extensive offerings. Next are the separate methods for drawing images.


身五尺八寸  形作紅蓮色  眼長於二寸  衣服赭黃色  腳踏金蓮華  右手拔折羅  舉上如擬勢  左持金蓮華  發少黃右旋  獨發籠頭冠  發上際二寸  發中立化佛  右錫左澡罐  兩邊背一佛  持錫杖金色  聖者繞其身  急云五色光  作法念誦時  對像作遍數  如經之所說  悲愍于有情  若起于忿怒  金剛即為現  極忿迅之身  能令見者怖  行者一切時  清凈身語意

大忿怒金剛童子唸誦瑜伽法一卷

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 身長五尺八寸 身形呈現紅蓮花的顏色,眼睛長於二寸。 衣服是赭黃色,腳踩著金蓮花。 右手拿著跋折羅(Vajra,金剛杵),舉起呈現擬定的姿勢。 左手拿著金蓮花,頭髮稀少且呈黃色,向右旋轉。 只有少許頭髮籠罩著頭冠,頭髮距離頭冠邊緣二寸。 頭髮中站立著化生佛,右邊拿著錫杖,左邊拿著澡罐。 兩邊背後各有一尊佛,拿著金色的錫杖。 聖者環繞著他的身體,快速流動著五色光芒。 作法念誦的時候,對著畫像唸誦相應的遍數。 如經書所說,(他)悲憫一切有情眾生。 如果生起忿怒,金剛(Vajra,金剛)就會顯現。 極其忿怒迅猛的身姿,能夠讓見到的人感到恐懼。 修行者在任何時候,都要保持身語意的清凈。

《大忿怒金剛童子唸誦瑜伽法》一卷

【English Translation】 English version: The body is five feet eight inches tall. The form is the color of a red lotus, and the eyes are longer than two inches. The clothes are ochre yellow, and the feet step on golden lotus flowers. The right hand holds a Vajra (a ritual weapon symbolizing the properties of a diamond and a thunderbolt), raised in a prescribed gesture. The left hand holds a golden lotus flower, the hair is sparse and yellow, and it spirals to the right. Only a little hair covers the head crown, the hair is two inches from the edge of the crown. In the hair stands a manifested Buddha, holding a khakkhara (a Buddhist monk's staff) in the right hand and a water vessel in the left. On each side of the back is a Buddha, holding a golden khakkhara. Sages surround his body, with five-colored light rapidly flowing. When performing rituals and reciting mantras, recite the corresponding number of times in front of the image. As the scriptures say, (he) has compassion for all sentient beings. If anger arises, Vajra (diamond or thunderbolt) will manifest. The extremely wrathful and swift form can cause fear in those who see it. Practitioners at all times should maintain the purity of body, speech, and mind.

One volume of 'The Great Wrathful Vajra Kumara Recitation Yoga Method'