T21n1302_諸星母陀羅尼經

大正藏第 21 冊 No. 1302 諸星母陀羅尼經

No. 1302

諸星母陀羅尼經

沙門法成於甘州修多寺譯

如是我聞。一時薄伽梵住于曠野大聚落中。諸天及龍藥叉羅剎乾闥婆阿須羅迦樓羅緊那羅莫呼落迦諸魔。日月熒或太白鎮星余星歲星羅睺長尾星神二十八宿諸大眾等。悉皆讚歎諸大金剛誓願之句。威加莊嚴師子座上與諸菩薩同會一處。其名曰金剛手菩薩摩訶薩。金剛忿怒菩薩摩訶薩。金剛部菩薩摩訶薩。金剛弓菩薩摩訶薩。金剛主菩薩摩訶薩。金剛莊嚴菩薩摩訶薩。金剛光菩薩摩訶薩。觀自在菩薩摩訶薩。普見菩薩摩訶薩。世間吉祥菩薩摩訶薩。蓮華幢菩薩摩訶薩。廣面菩薩摩訶薩。華眼菩薩摩訶薩。妙吉祥菩薩摩訶薩。慈氏菩薩摩訶薩等。諸大菩薩僧前後圍繞瞻仰說法。其法名為廣大莊嚴如意寶珠初中后善句義美妙無雜清凈清白梵行。

爾時金剛手菩薩觀于大眾從座而起。以自神力旋繞世尊數百千匝。作禮前住自具倚持。以善跏趺瞻視大眾。以金剛掌安自心上而白佛言。世尊有其惡星。色刑極惡具猛利心。色刑忿怒惱亂有情。奪其精氣或奪財物或奪于命。長壽有情令作短壽。如是惱亂一切有情。為是等故。唯愿世尊關顯法門。守護一切有情之類。世尊告

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 大正藏第 21 冊 No. 1302 諸星母陀羅尼經

No. 1302

諸星母陀羅尼經

沙門法成於甘州修多寺譯

如是我聞。一時,薄伽梵(Bhagavan,世尊)住在曠野大聚落中。諸天及龍、藥叉(Yaksa,夜叉)、羅剎(Rakshasa,羅剎)、乾闥婆(Gandharva,乾闥婆)、阿須羅(Asura,阿修羅)、迦樓羅(Garuda,迦樓羅)、緊那羅(Kinnara,緊那羅)、莫呼落迦(Mahoraga,摩睺羅伽)諸魔。日月熒惑、太白鎮星、余星歲星、羅睺(Rāhu,羅睺)、長尾星神、二十八宿諸大眾等。悉皆讚歎諸大金剛誓願之句。威加莊嚴師子座上,與諸菩薩同會一處。其名曰金剛手菩薩摩訶薩(Vajrapani Bodhisattva Mahāsattva,金剛手菩薩摩訶薩)。金剛忿怒菩薩摩訶薩(Vajrakrodha Bodhisattva Mahāsattva,金剛忿怒菩薩摩訶薩)。金剛部菩薩摩訶薩(Vajradhātu Bodhisattva Mahāsattva,金剛部菩薩摩訶薩)。金剛弓菩薩摩訶薩(Vajradhanu Bodhisattva Mahāsattva,金剛弓菩薩摩訶薩)。金剛主菩薩摩訶薩(Vajranatha Bodhisattva Mahāsattva,金剛主菩薩摩訶薩)。金剛莊嚴菩薩摩訶薩(Vajralankara Bodhisattva Mahāsattva,金剛莊嚴菩薩摩訶薩)。金剛光菩薩摩訶薩(Vajraprabha Bodhisattva Mahāsattva,金剛光菩薩摩訶薩)。觀自在菩薩摩訶薩(Avalokiteśvara Bodhisattva Mahāsattva,觀自在菩薩摩訶薩)。普見菩薩摩訶薩(Samantadarśana Bodhisattva Mahāsattva,普見菩薩摩訶薩)。世間吉祥菩薩摩訶薩(Lokanatha Bodhisattva Mahāsattva,世間吉祥菩薩摩訶薩)。蓮華幢菩薩摩訶薩(Padmadhvaja Bodhisattva Mahāsattva,蓮華幢菩薩摩訶薩)。廣面菩薩摩訶薩(Vipulavaktra Bodhisattva Mahāsattva,廣面菩薩摩訶薩)。華眼菩薩摩訶薩(Puspanetra Bodhisattva Mahāsattva,華眼菩薩摩訶薩)。妙吉祥菩薩摩訶薩(Manjushri Bodhisattva Mahāsattva,妙吉祥菩薩摩訶薩)。慈氏菩薩摩訶薩(Maitreya Bodhisattva Mahāsattva,慈氏菩薩摩訶薩)等。諸大菩薩僧前後圍繞瞻仰說法。其法名為廣大莊嚴如意寶珠,初中后善,句義美妙,無雜清凈清白梵行。

爾時,金剛手菩薩觀于大眾,從座而起。以自神力旋繞世尊數百千匝。作禮前住,自具倚持。以善跏趺瞻視大眾。以金剛掌安自心上而白佛言:『世尊,有其惡星,色刑極惡,具猛利心。色刑忿怒,惱亂有情。奪其精氣,或奪財物,或奪于命。長壽有情令作短壽。如是惱亂一切有情。為是等故。唯愿世尊關顯法門,守護一切有情之類。』世尊告

【English Translation】 English version T21 No. 1302 The Dhāraṇī Sutra of the Stars' Mothers

No. 1302

The Dhāraṇī Sutra of the Stars' Mothers

Translated by Śramaṇa Dharmasiddhi at Sutara Temple in Ganzhou

Thus have I heard. At one time, the Bhagavan (世尊) was dwelling in a large settlement in a wilderness. The devas (諸天), nagas (龍), yakshas (藥叉), rakshasas (羅剎), gandharvas (乾闥婆), asuras (阿修羅), garudas (迦樓羅), kinnaras (緊那羅), mahoragas (莫呼落迦), and various demons; the planets Sun, Moon, Mars, Venus, Saturn, the remaining stars, Jupiter, Rāhu (羅睺), Ketu (長尾星神), the twenty-eight constellations, and all the great assemblies, were all praising the vows of the great Vajras. With majesty and adornment, he was seated on a lion throne, together with the bodhisattvas. Their names were Vajrapani Bodhisattva Mahāsattva (金剛手菩薩摩訶薩), Vajrakrodha Bodhisattva Mahāsattva (金剛忿怒菩薩摩訶薩), Vajradhātu Bodhisattva Mahāsattva (金剛部菩薩摩訶薩), Vajradhanu Bodhisattva Mahāsattva (金剛弓菩薩摩訶薩), Vajranatha Bodhisattva Mahāsattva (金剛主菩薩摩訶薩), Vajralankara Bodhisattva Mahāsattva (金剛莊嚴菩薩摩訶薩), Vajraprabha Bodhisattva Mahāsattva (金剛光菩薩摩訶薩), Avalokiteśvara Bodhisattva Mahāsattva (觀自在菩薩摩訶薩), Samantadarśana Bodhisattva Mahāsattva (普見菩薩摩訶薩), Lokanatha Bodhisattva Mahāsattva (世間吉祥菩薩摩訶薩), Padmadhvaja Bodhisattva Mahāsattva (蓮華幢菩薩摩訶薩), Vipulavaktra Bodhisattva Mahāsattva (廣面菩薩摩訶薩), Puspanetra Bodhisattva Mahāsattva (華眼菩薩摩訶薩), Manjushri Bodhisattva Mahāsattva (妙吉祥菩薩摩訶薩), Maitreya Bodhisattva Mahāsattva (慈氏菩薩摩訶薩), and other great bodhisattvas, surrounded and revered by the sangha, listening to the Dharma. The Dharma was named 'Greatly Adorned Wish-Fulfilling Jewel,' good in the beginning, middle, and end, with beautiful and pure meaning, unmixed, pure, and white, a practice of Brahman.

At that time, Vajrapani Bodhisattva, observing the assembly, arose from his seat. With his own divine power, he circumambulated the World-Honored One hundreds of thousands of times. He paid homage and stood before him, self-possessed and upright. With a well-seated lotus posture, he gazed upon the assembly. Placing his vajra palm upon his heart, he said to the Buddha: 'World-Honored One, there are evil stars, with extremely evil forms and fierce minds. Their forms are wrathful, disturbing sentient beings. They seize their essence, or steal their wealth, or take their lives. They cause long-lived beings to become short-lived. Thus, they disturb all sentient beings. For these reasons, I beseech the World-Honored One to reveal a Dharma method to protect all sentient beings.' The World-Honored One said


曰。善哉善哉。汝興大悲為利一切諸有情故。問于如來甚深密義。汝今諦聽善思念之。我當說其惡星瞋怒破壞之法。及說供養行施唸誦秘密之義。

若行供養當供養  若作其惡當作惡  如是諸星刑色等  云何而令生歡喜  諸天及與諸非天  緊那羅等及諸龍  諸藥叉等並羅剎  人及迦多富多那  猛利威德諸大神  瞋怒云何而殄滅  秘密言辭供養法  今當次第而宣說

爾時釋迦如來從自心上而放慈心遊戲光明。入于諸星頂髻足中。尋時日月一切星神從座而起。以諸天供即以供養釋迦如來。膝輪著地合掌作禮而白佛言。世尊如來應供正真等覺利益我等。唯愿世尊宣說法門。令於我等而聚集已守衛防護說法之師。令得吉慶遠離刀杖消滅毒藥作結界。

爾時釋迦如來即便為說供養星法及以密言陀羅尼曰。

唵謨呼羅迦耶莎訶 唵尸儅奢蔽莎訶

唵落落當伽俱么啰也莎訶 唵報䫂也報䫂也莎訶 唵報伽阿悉婆䫂世莎訶 唵訶須啰薩多麼也莎訶 唵吃哩悉囊簸啰那也莎訶 唵阿蜜多畢哩耶莎訶 唵藉底羯多蔽莎訶

金剛手。此則是彼八星秘密心咒。讀便成辦。當作十二指一色香壇中安供養。或瓦或銅金銀等器奉獻供養。一一供養當誦一百八遍。金剛手。然後誦此諸星

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本:佛說:『好啊!好啊!你發起大悲心,爲了利益一切有情眾生,向如來請問甚深秘密的教義。你現在仔細聽,好好思念,我將要說關於惡星瞋怒破壞的方法,以及供養、行佈施、唸誦的秘密意義。』

『如果進行供養,應當如何供養?如果惡星作惡,會如何作惡?像這些星辰的刑罰和顏色等等,要如何才能令它們生起歡喜心?諸天以及諸非天(Asura),緊那羅(Kinnara)等等以及諸龍(Naga),諸藥叉(Yaksa)等等以及羅剎(Rakshasa),人類以及迦多富多那(Kataputana),猛利威德的諸大神,他們的瞋怒要如何才能殄滅?秘密的言辭和供養的方法,現在應當依次宣說。』

當時,釋迦如來從自己的心上放出慈悲的光明,進入到諸星的頂髻和足中。隨即,日月一切星神從座位上起身,用諸天的供品來供養釋迦如來。雙膝著地,合掌作禮,對佛說:『世尊,如來應供、正真等覺,利益我們。唯愿世尊宣說佛法,讓我們聚集在一起,守衛和防護說法之師,令他們得到吉祥,遠離刀杖,消滅毒藥,作結界。』

當時,釋迦如來就為他們說了供養星辰的方法以及秘密的真言陀羅尼,如下:

『唵 謨呼羅 迦耶 莎訶(Om Muhula Kayah Svaha) 唵 尸儅 奢蔽 莎訶(Om Sitam Sabhi Svaha)'

『唵 落落 當伽 俱么啰也 莎訶(Om Lolo Dangga Kumaraya Svaha) 唵 報䫂也 報䫂也 莎訶(Om Bobhya Bobhya Svaha) 唵 報伽 阿悉 婆䫂世 莎訶(Om Bhoga Asibobhye Svaha) 唵 訶須啰 薩多麼也 莎訶(Om Hasura Satamaya Svaha) 唵 吃哩 悉囊 簸啰那也 莎訶(Om Khiri Sinang Paranaya Svaha) 唵 阿蜜多 畢哩耶 莎訶(Om Amrita Piriyaya Svaha) 唵 藉底 羯多蔽 莎訶(Om Jati Katabhyah Svaha)』

金剛手(Vajrapani),這些就是那八星的秘密心咒。讀誦就能成就。應當製作十二指寬,顏色統一的香壇,在其中安放供養。或者用瓦器,或者用銅、金、銀等器皿奉獻供養。每一次供養應當唸誦一百零八遍。金剛手(Vajrapani),然後唸誦這些星辰。

【English Translation】 English version: The Buddha said, 'Excellent! Excellent! You have aroused great compassion for the benefit of all sentient beings, and you ask the Tathagata about the profound and secret meaning of the Dharma. Now listen carefully and contemplate well. I will explain the methods for destroying the anger and harm caused by evil stars, as well as the secret meanings of making offerings, practicing generosity, and reciting mantras.'

'If making offerings, how should one offer? If evil stars cause harm, how will they do so? How can we make these stars, with their punishments and colors, etc., happy? How can we extinguish the anger of the devas (gods), asuras (non-gods), kinnaras (celestial musicians), nagas (dragons), yakshas (nature spirits), rakshasas (demons), humans, kataputanas (a type of demon), and the mighty and powerful great spirits? Now, I shall explain the secret words and methods of offering in order.'

At that time, Shakyamuni Tathagata emitted light of loving-kindness from his heart and entered into the crowns and feet of all the stars. Immediately, the sun, the moon, and all the star deities arose from their seats and offered the celestial offerings to Shakyamuni Tathagata. Kneeling on the ground, with palms joined in reverence, they said to the Buddha, 'World Honored One, Tathagata, worthy of offerings, perfectly enlightened, benefits us. May the World Honored One expound the Dharma, so that we may gather together to guard and protect the teachers of the Dharma, so that they may obtain auspiciousness, be free from swords and staffs, eliminate poisons, and create boundaries.'

At that time, Shakyamuni Tathagata then spoke to them about the method of offering to the stars and the secret mantra dharani, which is as follows:

'Om Muhula Kayah Svaha (Om Muhula Kayah Svaha) Om Sitam Sabhi Svaha (Om Sitam Sabhi Svaha)'

'Om Lolo Dangga Kumaraya Svaha (Om Lolo Dangga Kumaraya Svaha) Om Bobhya Bobhya Svaha (Om Bobhya Bobhya Svaha) Om Bhoga Asibobhye Svaha (Om Bhoga Asibobhye Svaha) Om Hasura Satamaya Svaha (Om Hasura Satamaya Svaha) Om Khiri Sinang Paranaya Svaha (Om Khiri Sinang Paranaya Svaha) Om Amrita Piriyaya Svaha (Om Amrita Piriyaya Svaha) Om Jati Katabhyah Svaha (Om Jati Katabhyah Svaha)'

Vajrapani (Vajrapani), these are the secret heart mantras of the eight stars. Reciting them will bring accomplishment. One should make a fragrant altar of twelve fingers wide, with a uniform color, and place offerings within it. Or, one should offer with vessels of earthenware, or of copper, gold, or silver. Each offering should be recited one hundred and eight times. Vajrapani (Vajrapani), then recite these stars.


母陀羅尼秘密言辭滿足七遍。一切諸星而作守護。所有貧窮悉得解脫。命將欲盡而得長壽。金剛手。若苾芻苾芻尼烏波索迦烏波斯迦及余有情之類。若歷耳根而不中夭。金剛手。諸星壇中設供養已每日而讀誦者。彼說法師一切諸星如彼所愿悉令滿足。與彼同類貧匱諸事皆得消滅。

爾時釋迦如來即便為說諸星母陀羅尼。即說咒曰。

南謨佛陀耶 南謨婆拶啰馱羅耶 南么缽么達啰耶 南么薩婆迦啰訶 南么薩婆阿奢波啰甫迦喃 南謨諾奢多啰喃 南謨埵爹奢啰尸喃 怛也沒底沒底 簸窒啰簸窒啰 缽明缽明 娑啰娑啰 缽娑啰缽娑啰 三婆啰三婆啰 基多耶基多耶 么啰么啰 么訖陀么訖陀 伽䫂耶 薩婆碧建 俱嚕俱嚕 晉那晉那 乞舍波耶乞舍波耶 扇胝[日/工]低 䫂么耶䫂么曳 咄嚕多你 達奢耶羯么喃 薄伽薄帝 落叉耶落叉耶 么那婆波哩波藍 娑啰波薩都王悉荼 薩婆吃訶 那乞奢多啰 陂多麼簸你 簸啰你 簸啰薄伽薄底 么訶摩曳 薩馱耶咄悉荼么奢耶 波波你 么贊底贊底 都嚕都嚕 贊底謀榆謀榆 資謀資謀訶婆訶蔽 屋吃哩屋吃訶 爹迷甫啰耶迷 末努多藍 薩婆[怡-臺+(日/工)]他迦多 阿低悉低 娑么耶莎訶 唵莎訶 吽莎訶 紇哩莎訶 吽莎訶 [怡-臺+(日

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 誦持母陀羅尼秘密真言七遍,一切星宿都會前來守護,所有貧窮都能得到解脫,壽命將盡的人也能獲得長壽。金剛手(Vajrapani,佛教護法神)。如果比丘(bhiksu,出家男眾)、比丘尼(bhiksuni,出家女眾)、優婆塞(upasaka,在家男眾)、優婆夷(upasika,在家女眾)以及其他有情眾生,只要聽聞此陀羅尼,就不會中途夭折。金剛手,在諸星壇中設定供養后,每日讀誦此陀羅尼的人,說法師所希望的一切,諸星宿都會如其所愿地滿足,與此人同類的貧困之事都會消滅。 當時釋迦如來(Sakyamuni,佛教創始人)便為此宣說了諸星母陀羅尼,即說咒語如下: 南謨佛陀耶(Namo Buddhaya,皈依佛),南謨婆拶啰馱啰耶(Namo Vajradharaya,皈依金剛持),南么缽么達啰耶(Namo Padmadharaya,皈依蓮花持),南么薩婆迦啰訶(Namo Sarva Grahaha,皈依一切星),南么薩婆阿奢波啰甫迦喃(Namo Sarva Ashaparipurakanam,皈依一切愿滿者),南謨諾奢多啰喃(Namo Nakshatraranam,皈依一切星宿),南謨埵爹奢啰尸喃(Namo Tateshvarashinam,皈依自在天),怛沒底沒底(Tadyatha,即說咒曰)沒底沒底(Mati Mati),簸窒啰簸窒啰(Vajra Vajra),缽明缽明(Padme Padme),娑啰娑啰(Sara Sara),缽娑啰缽娑啰(Prasara Prasara),三婆啰三婆啰(Sambhala Sambhala),基多耶基多耶(Kitaya Kitaya),么啰么啰(Mara Mara),么訖陀么訖陀(Makuta Makuta),伽䫂耶(Gharghaya),薩婆碧建(Sarva Bighnan,一切障礙),俱嚕俱嚕(Kuru Kuru),晉那晉那(Chinda Chinda),乞舍波耶乞舍波耶(Kshapaya Kshapaya),扇胝[日/工]低(Shanti Pushti),䫂么耶䫂么曳(Gharghaya Gharghaye),咄嚕多你(Turutani),達奢耶羯么喃(Darshaya Karmanam),薄伽薄帝(Bhagavati),落叉耶落叉耶(Rakshaya Rakshaya),么那婆波哩波藍(Manava Parivaram),娑啰波薩都王悉荼(Sarva Satvan Siddha),薩婆吃訶(Sarva Graha,一切星),那乞奢多啰(Nakshatra,星宿),陂多麼簸你(Pidama Vapani),簸啰你(Varani),簸啰薄伽薄底(Vara Bhagavati),么訶摩曳(Maha Maye),薩馱耶咄悉荼么奢耶(Sadhaya Tushtam Ashaya),波波你(Papani),么贊底贊底(Mashanti Shanti),都嚕都嚕(Turu Turu),贊底謀榆謀榆(Shanti Muhu Muhu),資謀資謀訶婆訶蔽(Simu Simu Haba Habe),屋吃哩屋吃訶(Ukri Ukra),爹迷甫啰耶迷(Teme Purayami),末努多藍(Manoratham),薩婆[怡-臺+(日/工)]他迦多(Sarva Tathagata,一切如來),阿低悉低(Adhishthite),娑么耶莎訶(Samaya Svaha),唵莎訶(Om Svaha),吽莎訶(Hum Svaha),紇哩莎訶(Hrih Svaha),吽莎訶(Hum Svaha),[怡-臺+(日

【English Translation】 English version: Recite the secret mantra of the Mother Dharani seven times. All the stars will protect you. All poverty will be liberated. Those whose lives are about to end will gain longevity. Vajrapani (Guardian deity in Buddhism). If a bhiksu (Buddhist monk), bhiksuni (Buddhist nun), upasaka (male lay follower), upasika (female lay follower), and other sentient beings, if they hear this Dharani, they will not die prematurely. Vajrapani, those who set up offerings in the star mandala and recite this Dharani daily, all the stars will fulfill all the wishes of the Dharma teacher, and the poverty of those of the same kind as this person will be eliminated. At that time, Sakyamuni Tathagata (The founder of Buddhism) then spoke the Mother Dharani of the Stars, and recited the mantra as follows: Namo Buddhaya (Homage to the Buddha), Namo Vajradharaya (Homage to Vajradhara), Namo Padmadharaya (Homage to Padmadhara), Namo Sarva Grahaha (Homage to all the planets), Namo Sarva Ashaparipurakanam (Homage to all who fulfill all wishes), Namo Nakshatraranam (Homage to all the stars), Namo Tateshvarashinam (Homage to the Lord of Freedom), Tadyatha (Thus it is) Mati Mati, Vajra Vajra, Padme Padme, Sara Sara, Prasara Prasara, Sambhala Sambhala, Kitaya Kitaya, Mara Mara, Makuta Makuta, Gharghaya, Sarva Bighnan (All obstacles), Kuru Kuru, Chinda Chinda, Kshapaya Kshapaya, Shanti Pushti, Gharghaya Gharghaye, Turutani, Darshaya Karmanam, Bhagavati, Rakshaya Rakshaya, Manava Parivaram, Sarva Satvan Siddha, Sarva Graha (All planets), Nakshatra (Stars), Pidama Vapani, Varani, Vara Bhagavati, Maha Maye, Sadhaya Tushtam Ashaya, Papani, Mashanti Shanti, Turu Turu, Shanti Muhu Muhu, Simu Simu Haba Habe, Ukri Ukra, Teme Purayami, Manoratham, Sarva Tathagata (All Tathagatas), Adhishthite, Samaya Svaha, Om Svaha, Hum Svaha, Hrih Svaha, Hum Svaha,


/工)]航莎訶 缽么䫂啰莎訶 阿窒哆耶莎訶 蘇磨耶莎訶 䫂啰你須多耶莎訶 沒他耶莎訶 勃多悉波低曳莎訶 [仁-二+寂]伽啰耶沙訶 吃奢那跋那耶莎訶 啰訶蔽莎訶 𪁰多蔽莎訶 沒他耶莎訶 簸拶啰達啰耶莎訶 缽么䫂啰莎訶 拘么啰耶莎訶 諾乞沙多啰難莎訶 薩婆鳥缽多啰簸難莎訶 唵薩婆簸比底叭叭莎訶

金剛手。此是諸星母陀羅尼秘密咒句。成辦一切諸事根本。金剛手。此陀羅尼秘密咒句。從於九月白月七日而起于首具足長凈。至十四日供養諸星。而受持之月十五日。若能晝夜而讀誦者。至滿九年無其死畏。亦無星流墮落怖畏。亦無月宿作惡怖畏而憶宿命。亦能供養一切諸星。一切諸星隨其所愿而授與之。爾時諸星禮世尊已贊言善哉。忽然不現。

諸星母陀羅尼經一卷

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 嗡 阿[工)]航 莎訶 (Svaha,成就) 缽么 䫂啰 莎訶 (Padma Para Svaha,蓮花超越成就) 阿窒哆耶 莎訶 (Aditya ya Svaha,太陽神成就) 蘇磨耶 莎訶 (Soma ya Svaha,月神成就) 䫂啰 你須多耶 莎訶 (Para Nisuta ya Svaha,至高無上者成就) 沒他耶 莎訶 (Mutta ya Svaha,解脫者成就) 勃多 悉波低曳 莎訶 (Buddha Siddhi ye Svaha,佛成就) [仁-二+寂]伽啰耶 莎訶 (Jingala ya Svaha,寂靜者成就) 吃奢那 跋那耶 莎訶 (Kshana Bhana ya Svaha,剎那顯現者成就) 啰訶 蔽 莎訶 (Rahu bhyah Svaha,羅睺星成就) 𪁰多 蔽 莎訶 (Ketubhyah Svaha,計都星成就) 沒他耶 莎訶 (Mutta ya Svaha,解脫者成就) 簸拶啰 達啰耶 莎訶 (Vajra Dhara ya Svaha,金剛持成就) 缽么 䫂啰 莎訶 (Padma Para Svaha,蓮花超越成就) 拘么啰耶 莎訶 (Kumara ya Svaha,童子成就) 諾乞沙多啰 難 莎訶 (Nakshatra nam Svaha,星宿眾成就) 薩婆 鳥缽多啰 簸難 莎訶 (Sarva Upadrava nam Svaha,一切災難成就) 唵 薩婆 簸比底 叭叭 莎訶 (Om Sarva Papati Papa Svaha,嗡 一切罪障 叭叭 成就)

金剛手 (Vajrapani,佛教護法神)。這是諸星母陀羅尼 (Sarvatara mantra,一切星之母陀羅尼) 的秘密咒句,是成就一切諸事的根本。金剛手。此陀羅尼秘密咒句,從九月白月七日起首,具足長凈,至十四日供養諸星,而受持之。月十五日,若能晝夜讀誦者,至滿九年,沒有死亡的畏懼,也沒有星流墮落的怖畏,也沒有月宿作惡的怖畏,並且能憶起宿命,也能供養一切諸星,一切諸星隨其所愿而授予之。爾時諸星禮拜世尊后讚歎說:『善哉!』忽然不現。

諸星母陀羅尼經一卷 English version: Om A[工)]hang Svaha (Accomplishment) Padma Para Svaha (Lotus Transcendence Accomplishment) Aditya ya Svaha (Sun God Accomplishment) Soma ya Svaha (Moon God Accomplishment) Para Nisuta ya Svaha (Supreme One Accomplishment) Mutta ya Svaha (Liberated One Accomplishment) Buddha Siddhi ye Svaha (Buddha's Accomplishment) Jingala ya Svaha (Tranquil One Accomplishment) Kshana Bhana ya Svaha (Instant Manifestation Accomplishment) Rahu bhyah Svaha (Rahu Star Accomplishment) Ketubhyah Svaha (Ketu Star Accomplishment) Mutta ya Svaha (Liberated One Accomplishment) Vajra Dhara ya Svaha (Vajra Holder Accomplishment) Padma Para Svaha (Lotus Transcendence Accomplishment) Kumara ya Svaha (Youth Accomplishment) Nakshatra nam Svaha (Constellations Accomplishment) Sarva Upadrava nam Svaha (All Calamities Accomplishment) Om Sarva Papati Papa Svaha (Om All Sins Papa Accomplishment)

Vajrapani (Buddhist Protector). These are the secret mantra phrases of the Sarvatara mantra (All Stars Mother Dharani), the root for accomplishing all things. Vajrapani, this secret mantra phrase of the dharani, beginning from the seventh day of the white month of the ninth month, complete with prolonged purification, until the fourteenth day, offer to all the stars and uphold it. On the fifteenth day of the month, if one can recite it day and night, upon completing nine years, there will be no fear of death, no fear of falling stars, and no fear of evil caused by lunar mansions, and one will be able to remember past lives, and also be able to make offerings to all the stars, and all the stars will grant whatever is desired. At that time, all the stars, having paid homage to the World Honored One, praised, saying, 'Excellent!' and suddenly disappeared.

One scroll of the Sarvatara mantra Sutra

【English Translation】 English version: Om A[工)]hang Svaha (Accomplishment) Padma Para Svaha (Lotus Transcendence Accomplishment) Aditya ya Svaha (Sun God Accomplishment) Soma ya Svaha (Moon God Accomplishment) Para Nisuta ya Svaha (Supreme One Accomplishment) Mutta ya Svaha (Liberated One Accomplishment) Buddha Siddhi ye Svaha (Buddha's Accomplishment) Jingala ya Svaha (Tranquil One Accomplishment) Kshana Bhana ya Svaha (Instant Manifestation Accomplishment) Rahu bhyah Svaha (Rahu Star Accomplishment) Ketubhyah Svaha (Ketu Star Accomplishment) Mutta ya Svaha (Liberated One Accomplishment) Vajra Dhara ya Svaha (Vajra Holder Accomplishment) Padma Para Svaha (Lotus Transcendence Accomplishment) Kumara ya Svaha (Youth Accomplishment) Nakshatra nam Svaha (Constellations Accomplishment) Sarva Upadrava nam Svaha (All Calamities Accomplishment) Om Sarva Papati Papa Svaha (Om All Sins Papa Accomplishment)

Vajrapani (Buddhist Protector). These are the secret mantra phrases of the Sarvatara mantra (All Stars Mother Dharani), the root for accomplishing all things. Vajrapani, this secret mantra phrase of the dharani, beginning from the seventh day of the white month of the ninth month, complete with prolonged purification, until the fourteenth day, offer to all the stars and uphold it. On the fifteenth day of the month, if one can recite it day and night, upon completing nine years, there will be no fear of death, no fear of falling stars, and no fear of evil caused by lunar mansions, and one will be able to remember past lives, and also be able to make offerings to all the stars, and all the stars will grant whatever is desired. At that time, all the stars, having paid homage to the World Honored One, praised, saying, 'Excellent!' and suddenly disappeared.

One scroll of the Sarvatara mantra Sutra