T21n1310_北斗七星護摩法

大正藏第 21 冊 No. 1310 北斗七星護摩法

No. 1310

北斗七星護摩法(復熾盛光法)

一行撰

能吉祥真言曰。

曩莫羅怛曩(二合)怛羅(二合)夜(引)野(一)曩莫素么薩羅嚩(二合)諾譏灑(二合)怛羅(二合)啰(引)若(上)野者(去)睹地波阿(去引)路迦啰野怛你也(二合)他弩摩底跛弩摩底薩賓你佉(上)細娑嚩(二合)賀

北斗七星印 左右二火二空相系捻之二水合指前面二地二風張立即成印(出阿陀蜜經或在口決云云)。

真言曰。

唵颯哆曩而(齒伊反)曩野伴惹蜜惹野(二合)野染普他摩沙嚩(二合引)弭曩(名位)啰訖山(二合)婆嚩(二合)都娑婆(二合)賀

日天印 先合掌風以下四指頭相拄前方大開二空各著風側真言曰。

曩莫啰怛曩(二合)怛羅夜(引)野曩莫素哩野薩嚩曩乞灑(二合)怛啰(二合)啰惹野唵阿謨伽寫野(名位)設底(去)娑嚩(二合)賀

月天印 定手火空相捻余直豎如持蓮華真言曰。

唵戰(上)怛啰(二合)曩乞灑(二合引)怛啰(二合)啰惹野(名位)設底娑嚩(二合)賀

南方火星印 左手作拳安腰左右手五指直豎相著屈空納著

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 《北斗七星護摩法》(又名熾盛光法)

一行 撰

能吉祥真言曰:

曩莫羅怛曩(ratna,二合)怛羅(tra,二合)夜(yā,引)野(ye)(一) 曩莫素么薩羅嚩(sarva,二合)諾譏灑(graha,二合)怛羅(tra,二合)啰(rā,引)若(rāja,上)野者(ja,去)睹地波阿(ā,去引)路迦啰野怛你也(tadya,二合)他 弩摩底跛弩摩底 薩賓你佉(kha,上)細 娑嚩(svā,二合)賀

北斗七星印:左右手二火指、二空指相互交錯捻合,二水指合併指向前方,二地指、二風指張開,立即成印(出自《阿陀蜜經》,或在口訣中如此說)。

真言曰:

唵 颯哆曩(saptānām)而(齒伊反)曩野 伴惹蜜惹野(bhiṣajyāya,二合)野 染普他摩 娑嚩(svā,二合引)弭 曩(某某名位) 啰訖山(rakṣa,二合) 婆嚩(bhava,二合)都 娑婆(svā,二合)賀

日天印:先合掌,風指以下四指指頭相拄,前方大大張開,二空指各自貼著風指側面。真言曰:

曩莫啰怛曩(ratna,二合)怛羅夜(trayāya,引)野 曩莫素哩野(sūrya)薩嚩(sarva)曩乞灑(nakṣatra,二合)怛啰(tra,二合)啰惹野 唵 阿謨伽(amogha)寫野(某某名位) 設底(śakti,去) 娑嚩(svā,二合)賀

月天印:定手(左手)火指、空指相捻,其餘手指直豎,如持蓮花。真言曰:

唵 戰(candra,上)怛啰(tra,二合)曩乞灑(nakṣatra,二合引)怛啰(tra,二合)啰惹野 (某某名位) 設底(śakti) 娑嚩(svā,二合)賀

南方火星印:左手作拳安於腰間,左右手五指直豎相靠,屈空指納入掌中。

【English Translation】 English version The Homa Ritual for the Big Dipper (also known as the Prosperous Light Ritual)

Composed by Yi Xing

The Auspicious Mantra says:

Namo ratna-trayāya (obeisance to the Triple Gem) Namo sarva-graha-nakṣatra-rājāya jatudhipa-aloka-rāyad-tadyathā anumati-prati anumati sambhinna-khe śvāhā.

Big Dipper Mudra (hand gesture): The fire and space fingers of the left and right hands are intertwined and pressed together. The water fingers are joined and point forward. The earth and wind fingers are extended. This mudra is immediately formed (from the Atavaka Sutra, or so it is said in oral traditions).

The mantra says:

Om sapta-nām indriya bhiṣajyāya jambudvīpa mama (name) rakṣa bhavatu svāhā.

Sun Deity Mudra: First, join the palms. The tips of the four fingers below the wind finger touch each other. Open the front widely. Each space finger touches the side of the wind finger. The mantra says:

Namo ratna-trayāya Namo sūrya sarva-nakṣatra-rājāya Om amogha (name) śakti svāhā.

Moon Deity Mudra: The samadhi hand (left hand) has the fire and space fingers pressed together. The remaining fingers are upright, as if holding a lotus flower. The mantra says:

Om candra-nakṣatra-rājāya (name) śakti svāhā.

Southern Mars Mudra: Make a fist with the left hand and place it on the waist. The five fingers of the left and right hands are upright and touching each other. Bend the space fingers and tuck them into the palms.


掌中風屈中節與娑嚩訶相招真言曰。

唵阿誐啰迦阿魯(名位)擬野娑嚩(二合)賀

北方水天印 右手作拳安腰右左手屈拳空勿入掌中風直豎中節少屈真言曰。

唵母馱曩乞殺怛啰(二合)娑嚩(二合)弭曩(名位)契奴(二合)摩娑嚩(二合)賀

東方木星印 二手金剛合掌二空直立真言曰。

唵婆啰(二合)訶薩缽(二合)底曩摩比跢嚩曩(二合)野(名位)摩攞嚩啰馱(二合)寧娑嚩(二合)賀

西方金星印 二手合掌二空直立真言曰。

唵戍(上)羯啰誐馱嚩啰(二合)嚩啰(二合)邏惹野(名位)室哩迦哩娑嚩(二合)賀

中宮土星印 先合掌風已下四指頭拄前方大開二空各著風側真言曰。

唵舍泥殺作啰曩乞殺怛啰(二合)跛啰(二合)訶(引)摩曩(引)嚕婆野(名位)普瑟底(二合)迦哩娑嚩(二合)賀(引)

羅睺星印 二手金剛合掌二空直立真言曰。

唵啰戶曩阿素(二合)羅邏惹野塞摩舍都曩野(名位)扇底迦哩娑嚩(二合)賀

計都星印 二手合掌二空直立真言曰。

唵嚩日啰(二合)計都曩(引)曩乞殺(二合)怛啰(二合)邏惹野(名位)吽娑嚩(二合)賀

計都者翻為旗也旗者彗星也羅睺

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 掌中風屈中節與娑嚩訶(Svaha,意為『成就』或『圓滿』)相招真言曰:

唵 阿誐啰迦 阿魯(名位)擬野 娑嚩(二合)賀

北方水天印:右手作拳安於腰右,左手屈拳,空勿入掌,中風直豎,中節少屈。真言曰:

唵 母馱曩 乞殺怛啰(Nakshatra,意為『星宿』)(二合)娑嚩(二合)弭曩(名位)契奴(二合)摩 娑嚩(二合)賀

東方木星印:二手金剛合掌,二空直立。真言曰:

唵 婆啰(二合)訶薩缽(Brihaspati,木星)(二合)底曩摩 比跢嚩曩(二合)野(名位)摩攞嚩啰馱(二合)寧 娑嚩(二合)賀

西方金星印:二手合掌,二空直立。真言曰:

唵 戍(上)羯啰誐 馱嚩啰(二合)嚩啰(二合)邏惹野(名位)室哩迦哩 娑嚩(二合)賀

中宮土星印:先合掌,風已下四指頭拄前方,大開二空,各著風側。真言曰:

唵 舍泥殺作啰(Shani,土星) 曩乞殺怛啰(Nakshatra,意為『星宿』)(二合)跛啰(二合)訶(引)摩曩(引)嚕婆野(名位)普瑟底(二合)迦哩 娑嚩(二合)賀(引)

羅睺(Rahu,印度神話中的惡魔,常被視為北交點)星印:二手金剛合掌,二空直立。真言曰:

唵 啰戶曩 阿素(Asura,阿修羅,意為『非天』)(二合)羅邏惹野 塞摩舍都曩野(名位)扇底迦哩 娑嚩(二合)賀

計都(Ketu,印度神話中的惡魔,常被視為南交點)星印:二手合掌,二空直立。真言曰:

唵 嚩日啰(Vajra,金剛)(二合)計都曩(引)曩乞殺(Nakshatra,意為『星宿』)(二合)怛啰(二合)邏惹野(名位)吽 娑嚩(二合)賀

計都者,翻譯為旗也,旗者,彗星也。羅睺

【English Translation】 English version: The mantra for the middle joint of the wind finger in the palm, combined with Svaha (meaning 'accomplishment' or 'perfection'), says:

Om Agarakara Aru (name/position) Niya Svaha

The Northern Water Deity Mudra: Make a fist with the right hand and place it on the right side of the waist. Make a fist with the left hand, leaving the space empty and not touching the palm. The wind finger is straight and upright, with a slight bend at the middle joint. The mantra says:

Om Mudhana Nakshatra (meaning 'lunar mansion' or 'constellation') Svaha Minah (name/position) Khinu Ma Svaha

The Eastern Jupiter Mudra: Two hands in Vajra (diamond) clasp, with the two empty spaces upright. The mantra says:

Om Bharahaspati (Jupiter) Tinama Bitaravana (name/position) Mala Varadha Ni Svaha

The Western Venus Mudra: Two hands in prayer position, with the two empty spaces upright. The mantra says:

Om Shukara Gadha Varavara Lajaya (name/position) Shri Kari Svaha

The Central Saturn Mudra: First, bring the palms together, then the four fingers below the wind finger point forward. Open the two empty spaces wide, each touching the side of the wind finger. The mantra says:

Om Shaneishchara (Saturn) Nakshatra (meaning 'lunar mansion' or 'constellation') Parahamaruna (name/position) Pushti Kari Svaha

The Rahu (a demon in Hindu mythology, often considered the ascending lunar node) Star Mudra: Two hands in Vajra (diamond) clasp, with the two empty spaces upright. The mantra says:

Om Rahuna Asura (a type of deity or demon in Hinduism) Larajaya Sesha Tunnaya (name/position) Shanti Kari Svaha

The Ketu (a demon in Hindu mythology, often considered the descending lunar node) Star Mudra: Two hands in prayer position, with the two empty spaces upright. The mantra says:

Om Vajra (diamond) Ketuna Nakshatra (meaning 'lunar mansion' or 'constellation') Tra Lajaya (name/position) Hum Svaha

Ketu is translated as 'flag,' and a flag is a comet. Rahu


者交會蝕神也二隱星木金土都五同用二手合掌二空直立印。

九執曜天總印 真實合掌二空相併直豎二風舒各本開立來去總真言曰。

唵(一)蘗羅(二合)醯(二)濕啰(二合)哩耶(三)缽羅缽哆(四)孺底(五)摩野(六)莎賀

二十八宿總印 堅實合掌並二空直立當心以二空召之總真言曰。

唵諾乞灑(二合)怛啰(二合)涅(寧吉反)蘇那你曳莎賀

諸神祇印 右手拳中指頭舒少許屈相召真言曰。

唵薩嚩那啰延那也醫醯曳𠰘莎賀

延命真言曰先一千遍。

唵(引)么折羅喻碎(某甲)薩嚩訶

涂香印 慧手向外以定手仰握慧手腕當心如此真言曰。

唵尾輸馱獻度納婆(二合)嚩娑婆(二合)賀

奉華印 二手內相叉交開仰之二風指側端相拄空置風邊當心念之真言曰。

唵摩訶(引)妹怛哩也(二合)毗庾(二合)訥蘗帝娑婆(二合)賀

燒香印 二手中指以下六指背豎相著二風舒側端不相著少許也二空置頭指邊當心真言曰。

唵達么馱怛嚩(二合)弩蘗帝娑婆(二合)訶

奉食印 二手虛合開掌向上如掬之勢當心念之真言曰。

唵阿啰啰迦啰啰末鄰捺娜弭末鄰捺禰摩訶沫瀝娑婆(二合)訶

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 交會蝕神印:雙手合掌,兩空指(無名指)直立為印。

九執曜天總印:真實合掌,兩空指並排直立,兩風指(食指)舒展開,各自分開,來回移動。總真言曰:

『唵(om) 蘗羅(gra)醯(he) 濕啰(shra)哩耶(riya) 缽羅缽哆(prati) 孺底(ruti) 摩野(maya) 莎賀(svaha)』

二十八宿總印:堅實合掌,並排直立兩空指,置於當心。用兩空指召請。總真言曰:

『唵(om) 諾乞灑(naksa)怛啰(tra) 涅(ne) 蘇那你曳(sunayesvaha) 莎賀(svaha)』

諸神祇印:右手握拳,中指指頭稍微舒展彎曲,以此召請。真言曰:

『唵(om) 薩嚩(sarva) 那啰延那也(narayanaya) 醫醯曳(ehyeyehi) 𠰘(am) 莎賀(svaha)』

延命真言曰:先念誦一千遍。

『唵(om) 么折羅(vajra) 喻碎(yusve) (某甲) 薩嚩訶(svaha)』

涂香印:慧手(左手)向外,用定手(右手)仰握慧手手腕,置於當心。如此,真言曰:

『唵(om) 尾輸馱(visuddha) 獻度納婆(gandha-udbhava) 嚩娑婆(vasvaha) 賀(ha)』

奉華印:兩手內側相交叉,打開仰起,兩風指(食指)側端相拄,空指置於風指旁邊,置於當心唸誦。真言曰:

『唵(om) 摩訶(maha) 妹怛哩也(maitri) 毗庾(bhyud) 訥蘗帝(udgate) 娑婆(svaha) 賀(ha)』

燒香印:兩手中指以下六指背部豎立相靠,兩風指(食指)舒展于側面,側端不相接觸,稍微分開,兩空指(無名指)置於頭指(拇指)旁邊,置於當心。真言曰:

『唵(om) 達么馱(dharma-dha) 怛嚩(dhatva) 弩蘗帝(nudgate) 娑婆(svaha) 訶(ha)』

奉食印:兩手虛心合攏,打開手掌向上,如掬取之勢,置於當心唸誦。真言曰:

『唵(om) 阿啰啰(arara) 迦啰啰(karara) 末鄰捺娜弭(malinadami) 末鄰捺禰(malinandi) 摩訶沫瀝(mahamali) 娑婆(svaha) 訶(ha)』

【English Translation】 English version The Mudra of the Conjunction and Eclipse of the Spirit: Join the palms together, with the two Anamika fingers (ring fingers) standing upright to form the mudra.

The General Mudra of the Nine Luminaries: Genuinely join the palms together, with the two Anamika fingers aligned and standing upright, and the two Tarjani fingers (index fingers) extended and separated, moving back and forth. The general mantra says:

'Om graha Ishvara riya pratiruti maya svaha'

The General Mudra of the Twenty-Eight Constellations: Firmly join the palms together, with the two Anamika fingers aligned and standing upright, placing them at the heart center. Use the two Anamika fingers to summon. The general mantra says:

'Om naksatra ne sunayesvaha svaha'

The Mudra of All Deities: Make a fist with the right hand, with the tip of the middle finger slightly extended and bent, using this to summon. The mantra says:

'Om sarva narayanaya ehyeyehi am svaha'

The Longevity Mantra says: First recite it one thousand times.

'Om vajra yusve (name of person) svaha'

The Incense Offering Mudra: With the Wisdom Hand (left hand) facing outward, use the Samadhi Hand (right hand) to hold the wrist of the Wisdom Hand, placing it at the heart center. Thus, the mantra says:

'Om visuddha gandha-udbhava vasvaha ha'

The Flower Offering Mudra: Cross the inner sides of the two hands, open and raise them upwards, with the side tips of the two Tarjani fingers (index fingers) touching each other, placing the Anamika fingers next to the Tarjani fingers, and recite at the heart center. The mantra says:

'Om maha maitri bhyudgate svaha ha'

The Incense Burning Mudra: The backs of the six fingers below the middle fingers of the two hands are erected and touching each other, the two Tarjani fingers (index fingers) are extended to the sides, the side tips are not touching, slightly separated, and the two Anamika fingers (ring fingers) are placed next to the Angustha fingers (thumbs), placing them at the heart center. The mantra says:

'Om dharma-dha dhatva nudgate svaha ha'

The Food Offering Mudra: Hollowly join the two hands, open the palms upwards as if scooping, and recite at the heart center. The mantra says:

'Om arara karara malinadami malinandi mahamali svaha ha'


燈明印 慧手作拳以空端捻火面向上奉供北斗七星本命星並曜宿元辰等真言曰。

唵怛他(引)蘗多(引)啰脂(二合)娑叵(二合)啰儜嚩婆(引)娑曩誐誐揉娜野(二合)娑婆(二合)訶

普供養印 金剛合掌二頭指[戚/豆]如寶形並豎大指 真言曰。

唵阿謨伽布惹(一)么抳跛納么(二合)嚩日隸(二合)怛他蘗多尾路枳帝(三)三滿多缽啰薩啰吽

讚歎印 金剛合掌。

阿演都泥嚩左誐素啰緊那啰那(上)啰乞鑠迦啰(二合)那野(二合)缽啰(二合)嚩啰(二合)達么蘗哩(二合)多地伽啰(三)尾達么左缽啰(二合)舍么操企也(二合引四)你銘(二合)多部多銘多缽羅(二合)迦舍夜(五)怛你賀室啰(二合)么拏也馱(引)𤚥(引)

觀爐中有七ru 嚕字變成北斗七星所謂本命星置中心六星為伴即䠒跪合掌向爐啟曰。

至心奉啟  北極七星  貪狼巨門  祿存文曲  廉貞武曲  破軍尊星  為(某甲)  災厄解脫  壽命延長  得見百秋  今作護摩  唯愿尊星  降臨此處  納受護摩  刑死厄籍  記長壽札  投華為座

結招北斗印 虛心合掌二大指捻二無名指甲中指如蓮葉形二頭指小開屈來去真言曰。

曩莫

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 燈明印:慧手作拳,以空端捻火,面向上,奉供北斗七星(Big Dipper),本命星(natal star)並曜宿元辰(shining stars and fundamental stars)等。真言曰: 唵 怛他(引) 蘗多(引) 啰脂(二合) 娑叵(二合) 啰儜 嚩婆(引) 娑曩 誐誐揉娜野(二合) 娑婆(二合)訶 普供養印:金剛合掌,二頭指[戚/豆]如寶形並豎大指。真言曰: 唵 阿謨伽布惹(一) 么抳跛納么(二合) 嚩日隸(二合) 怛他蘗多尾路枳帝(三) 三滿多缽啰薩啰吽 讚歎印:金剛合掌。 阿演都 泥嚩 左誐 素啰 緊那啰 那(上) 啰乞鑠迦 啰(二合) 那野(二合) 缽啰(二合) 嚩啰(二合) 達么 蘗哩(二合) 多地伽啰(三) 尾達么 左缽啰(二合) 舍么 操企也(二合引四) 你銘(二合) 多部多 銘多 缽羅(二合) 迦舍夜(五) 怛你 賀室啰(二合) 么拏也 馱(引) 𤚥(引) 觀爐中有七ru 嚕字變成北斗七星,所謂本命星置中心,六星為伴,即䠒跪合掌向爐啟曰: 至心奉啟 北極七星 貪狼巨門 祿存文曲 廉貞武曲 破軍尊星 為(某甲) 災厄解脫 壽命延長 得見百秋 今作護摩 唯愿尊星 降臨此處 納受護摩 刑死厄籍 記長壽札 投華為座 結招北斗印:虛心合掌,二大指捻二無名指甲,中指如蓮葉形,二頭指小開屈來去。真言曰: 曩莫

【English Translation】 English version: Lamp Illumination Mudra: With the wisdom hand, make a fist, using the tip of the space element to touch the fire element, face upwards, offering to the Big Dipper (北斗七星), the natal star (本命星), and the shining stars and fundamental stars (曜宿元辰), etc. The mantra says: Om, Tathagata-rocise-spharana-vabhasana-gagana-udaya svaha. Universal Offering Mudra: Vajra hand clasp, with the two index fingers [戚/豆] shaped like a jewel, and the thumbs upright. The mantra says: Om, Amogha-puja mani-padme vajre tathagata-vilokite samanta-prasara hum. Praise Mudra: Vajra hand clasp. A-yantu deva jaga sura kinnara nara rakshasa-gana-prahvara dharma-giri-ta-dhigara vi-dharma ca-prashama caukhye ni-me-ta bhuta me-ta prakasha-ya ta-ni hrasva-mana-ya dha am. Visualize seven 'ru' syllables in the brazier transforming into the Big Dipper, with the so-called natal star placed in the center, accompanied by six stars. Then, kneel and clasp your hands, facing the brazier, and say: With utmost sincerity, I invoke the seven stars of the North Pole, Tanlang (貪狼), Jumen (巨門), Lucun (祿存), Wenqu (文曲), Lianzhen (廉貞), Wuqu (武曲), and Pojun (破軍), the honored stars. For (so-and-so), may calamities be dispelled and lifespan extended, To see a hundred autumns. Now I perform the homa. I pray that the honored stars Descend to this place, accept the homa offering, erase the records of untimely death, And inscribe the registers of longevity, offering flowers as seats. Forming the Inviting Big Dipper Mudra: Hollow-hearted hand clasp, with the two thumbs pressing the nails of the two ring fingers, the middle fingers shaped like lotus leaves, and the two index fingers slightly open and bent back and forth. The mantra says: Namo


三滿多那啰曩翳醯枳頗伊(一)賀伊(二)那伊(三)加伊(四)啰謨啰(五)哆啰伽(六)伽含(七)娑婆(二合)賀

想北斗七星來赴 次供養畢 次投華髮遣印 虛心合掌以二大指捻二無名指甲中指小指如蓮華形二頭指小開屈外撥真言曰。

曩莫三滿多那啰曩蘗車頗伊賀伊迦伊啰謨啰多啰伽訶含莎嚩賀(觀想北斗七星等還座本位)

補闕真言

唵呼嚕呼嚕佐野保計伊娑婆訶

修此北斗七星護摩法者刊于死籍記長壽札神驗最明延命增算除災招富延命之法無如此者也。

北斗法

熾盛光要法

爾時釋迦牟尼佛在凈居天宮告諸天宿曜十二宮神。我今說過去沙羅王如來真言。若有國王所居國界五星陵逼二十八宿及帝座每日晨朝于道場中結印誦此真言七遍。五星諸曜陵逼諸座不能為災害若火星欲入南鬥。應於一忿怒尊像下點南斗形及點火星於此中畫彼設睹嚕形(並)書名於心上即結印安印于忿怒像身上誦真言七遍。于娑嚩訶句上加彼設睹嚕名忿怒勵聲誦真言所有災禍移去。

南莫三曼多沒馱南(一)阿缽啰(二合)底賀哆舍沙那喃(二)唵(三)佉佉(四)佉𠰘佉𠰘(五)吽(引)吽(引)入嚩(二合)攞入嚩(二合)攞(六)缽啰(二合)入嚩(二合)攞缽啰

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 三滿多那啰曩翳醯枳頗伊(一)賀伊(二)那伊(三)加伊(四)啰謨啰(五)哆啰伽(六)伽含(七)娑婆(二合)賀

觀想北斗七星前來應赴,然後進行供養,之後投擲鮮花並結髮遣印。虛心合掌,用兩手的大拇指捻住兩手的無名指指甲,中指和小指彎曲成蓮花形狀,兩手的食指稍微分開並向外撥動。唸誦真言說:

曩莫三滿多那啰曩蘗車頗伊賀伊迦伊啰謨啰多啰伽訶含莎嚩賀 (觀想北斗七星等回到原來的座位)

補闕真言

唵 呼嚕呼嚕 佐野保計 伊 娑婆訶

修持這個北斗七星護摩法的人,名字可以從死亡名冊上刪除,記錄在長壽名冊上,非常靈驗,可以延長壽命、增加福祿、消除災難、招來財富。沒有比這個更好的延命方法了。

北斗法

熾盛光要法

這時,釋迦牟尼佛在凈居天宮告訴諸天、星宿、十二宮神說:『我現在說過去沙羅王如來的真言。如果有國王所居住的國界,受到五星侵凌、二十八宿以及帝座的影響,每天早晨在道場中結印誦唸這個真言七遍,五星諸曜的侵凌就不能造成災害。如果火星要進入南鬥,應該在一個忿怒尊像下點出南斗的形狀,並且點出火星,在此之中畫出那個仇敵的形象,並且把名字寫在心上,然後結印安放在忿怒像身上,誦唸真言七遍。在娑嚩訶句上加上那個仇敵的名字,用忿怒的聲音誦唸真言,所有的災禍都會轉移走。』

南莫三曼多沒馱南(一)阿缽啰(二合)底賀哆舍沙那喃(二)唵(三)佉佉(四)佉𠰘佉𠰘(五)吽(引)吽(引)入嚩(二合)攞入嚩(二合)攞(六)缽啰(二合)入嚩(二合)攞缽啰

【English Translation】 English version Samanta naranam ehi khi phi i (1) He i (2) Na i (3) Jia i (4) Ra mo ra (5) Da ra qie (6) Qie han (7) Suo po (two combined) he

Visualize the Big Dipper stars coming to attend, then perform offerings, then throw flowers and perform the dispatch mudra. Humbly join palms, using both thumbs to press the fingernails of both ring fingers, bend the middle and little fingers into the shape of a lotus flower, slightly separate both index fingers and flick them outwards. Recite the mantra saying:

Namo samanta naranam ehi khi phi i jia i ra mo ra da ra qie qie han suo po he (Visualize the Big Dipper stars returning to their original positions)

Mantra for Completing Deficiencies

Om huru huru zaye bao ji yi suo po he

The person who practices this Big Dipper Homa method can have their name removed from the death register and recorded in the longevity register. It is very effective, can extend life, increase blessings, eliminate disasters, and attract wealth. There is no better method for prolonging life than this.

Big Dipper Method

Essential Method of the Intense Light

At that time, Shakyamuni Buddha, in the Pure Abode Heaven, told the gods, constellations, and zodiac deities: 'I now speak the mantra of the Tathagata Shala King of the past. If a king's country is afflicted by the invasion of the five planets, the twenty-eight constellations, and the imperial seat, every morning in the mandala, form the mudra and recite this mantra seven times, the invasion of the five planets and constellations will not cause disaster. If Mars wants to enter the Southern Dipper, one should draw the shape of the Southern Dipper under an image of an angry deity, and also mark Mars, and within this draw the image of that enemy, and write their name on the heart, then form the mudra and place it on the body of the angry deity, reciting the mantra seven times. Add the name of that enemy to the phrase 'svaha', and recite the mantra with an angry voice, and all disasters will be transferred away.'

Namo samanta buddhanam (1) a bo la (two combined) di he duo she sha na nan (2) om (3) qie qie (4) qie lu qie lu (5) hong (extended) hong (extended) ru wa (two combined) la ru wa (two combined) la (6) bo la (two combined) ru wa (two combined) la bo la


(二合)入嚩(二合)啰(七)底瑟姹(二合)底瑟姹(八)瑟致哩(二合引九)薩頗(二合)吒薩頗(二合)吒(十)娑嚩(二合)訶(引)

其印相二手內相叉為拳豎合二中指各屈頭指于中指后如金剛杵形以二大指各押中指第二節文也 此真言一切如來之所加持。名熾盛威德佛頂真言。能成辦八萬種吉祥事。能除滅八萬種災禍不祥惡夢。若見聞諸不祥事清凈心誦一遍則不能為害。五星所到諸座位成陵逼或入或穿過或退行侵陵即于沙頗訶句上加彼星名。誦真言七遍。命彼五星為善不能為害。熒惑太白等所到諸宿分野及帝座于分野宿中如前于像下畫彼惡人形亦損彼人令不起惡意或被羅睺掩弊日月薄蝕或彗星現或旱或澇。則當於道場中隱密處身著皂衣面向南坐。以燒死灰畫三角壇中書彼羅睺彗星等形。旱澇時畫龍形。于彼人心上書彼人名。于中夜及午時燒安悉香。唸誦于真言。句中加彼名以石榴枝鞭其彼形誦真言二十一遍每一遍一鞭即除。若五星陵逼強盛命衰亦作此法。

大聖息災真言曰。

唵薩嚩怛他蘗多室哩(二合)曳娑嚩(二合)賀(引)

破宿曜災難真言

唵薩嚩怛啰(二合)室哩曳(二合)三摩曳娑嚩賀

北斗七星真言

迦唎計入嚩哩也波啰缽吒修智啰摩耶娑嚩

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 『嗡 瓦日拉 底瑟姹(二合) 底瑟姹(二合) 瑟致哩(二合引) 薩頗(二合)吒 薩頗(二合)吒 娑嚩(二合)訶(引)』

其印相是:雙手內相叉為拳,豎立合併二中指,各屈食指于中指后,如金剛杵形,以二大指各押中指第二節紋。此真言是一切如來所加持的,名為熾盛威德佛頂真言。能成就八萬種吉祥事,能除滅八萬種災禍不祥惡夢。若見聞諸不祥事,以清凈心誦一遍,則不能為害。五星所到諸座位成陵逼,或入或穿過或退行侵陵,即于『娑頗(二合)訶(引)』句上加彼星名,誦真言七遍,命彼五星為善,不能為害。熒惑(火星)太白(金星)等所到諸宿分野及帝座,于分野宿中如前于像下畫彼惡人形,亦損彼人,令不起惡意。或被羅睺(Rāhu,印度神話中的惡魔)掩蔽日月薄蝕,或彗星現,或旱或澇,則當於道場中隱密處,身著皂衣面向南坐,以燒死灰畫三角壇,中書彼羅睺(Rāhu)彗星等形,旱澇時畫龍形。于彼人心上書彼人名,于中夜及午時燒安悉香,唸誦于真言,句中加彼名,以石榴枝鞭其彼形,誦真言二十一遍,每一遍一鞭即除。若五星陵逼強盛命衰,亦作此法。

大聖息災真言曰:

『嗡 薩嚩 怛他誐多 室哩(二合)曳 娑嚩(二合)賀(引)』

破宿曜災難真言:

『嗡 薩嚩 怛啰(二合) 室哩曳(二合) 三摩曳 娑嚩賀』

北斗七星真言:

『迦唎 計 入嚩哩也 波啰 缽吒 修智啰 摩耶 娑嚩』

【English Translation】 English version: 『Om Vajra Tishtha (duo he) Tishtha (duo he) Sthri (duo he, long a) Sphota (duo he) Sphota (duo he) Svaha (long a)』

Its mudra (印相) is: the two hands interlocked inwards to form a fist, erect and merge the two middle fingers, each index finger bent and placed behind the middle finger, resembling the shape of a vajra (金剛杵), with the two thumbs each pressing the second joint of the middle finger. This mantra is blessed by all Tathagatas (如來), named the 'Flaming Majestic Buddha Crown Mantra'. It can accomplish eighty thousand auspicious events and eliminate eighty thousand kinds of disasters, inauspicious events, and bad dreams. If one sees or hears of any inauspicious events, reciting it once with a pure heart will prevent harm. If the five planets approach and oppress the constellations, either entering, passing through, or retrograding and invading, then add the name of that planet to the phrase 'Svaha (long a)', recite the mantra seven times, and command those five planets to be benevolent and unable to cause harm. If Mars (熒惑), Venus (太白), etc., reach the divisions of the constellations and the Emperor's seat, in the division of the constellations, as before, draw an evil figure below the image, which will also harm that person, preventing them from having malicious intentions. Or if Rahu (羅睺, the demon in Indian mythology) obscures the sun and moon, causing eclipses, or if a comet appears, or if there is drought or flood, then in a secluded place in the mandala (道場), wear black clothes, sit facing south, draw a triangular altar with burnt ashes, and write the shapes of Rahu (羅睺), comets, etc., in the center. In times of drought or flood, draw a dragon. Write the name of that person on their heart, burn benzoin incense at midnight and noon, recite the mantra, add that name in the phrase, and whip that figure with a pomegranate branch, reciting the mantra twenty-one times, one whip for each recitation, and it will be eliminated. If the five planets are oppressively strong and life is waning, this method should also be performed.

The Great Sage Calming Disaster Mantra says:

『Om Sarva Tathagata Shriye Svaha (long a)』

Mantra for Breaking the Calamities of the Constellations:

『Om Sarva Tratra (duo he) Shriye (duo he) Samaye Svaha』

The Northern Dipper Seven Stars Mantra:

『Kali Ke Jvaliya Para Pata Sujila Maye Svaha』


(二合)賀

香用薰陸白壇可置壇樣。

北斗七星護摩法

康安二年三月二十七日。于東寺坊書寫之畢。寫本不審多之。追可挍證本矣 果寶(五十七) 天明二壬寅年六月十二日。以東寺觀智院之本書寫之。閣筆于智積教院南杉舍 慈忍(四十八) 觀修寺真言集云。北斗七星護摩法一行撰。又北斗指尾法引用此。今歲求智積院之本。校合施國字。上木藏於勸學院寶庫時享和二壬戌年五月二日豐山長谷妙音院小池坊輪下。

總持院沙門  快道志

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 (二合)賀

香用薰陸(一種香料)白壇(白色檀香),可以設定壇的樣式。

北斗七星護摩法

康安二年三月二十七日,在東寺坊書寫完畢。抄本不確定有多少。之後可以校對版本。果寶(五十七歲)。天明二年壬寅年六月十二日,以東寺觀智院的書籍抄寫。在智積教院南杉舍停筆。慈忍(四十八歲)。觀修寺真言集說,北斗七星護摩法一行撰寫。又北斗指尾法引用此。今年求得智積院的版本,校對並施以國字。上木藏於勸學院寶庫,時享和二年壬戌年五月二日,豐山長谷妙音院小池坊輪下。

總持院沙門 快道志

【English Translation】 English version (Two combined) He

For incense, use Xunlu (a type of incense) and white sandalwood. A mandala layout can be arranged.

The Homa Ritual for the Big Dipper (Northern Dipper) Seven Stars

Completed copying at Toji-bo on March 27th, Kōan 2 (1362). The number of copies is uncertain. Later, a collation of the text should be done. Kaho (age 57). Copied from the book at Toji Kanchi-in on June 12th, Tenmei 2, Mizunoe-Tora year (1782). Pen laid down at the south cedar lodge of Chishaku-kyoin. Jininn (age 48). The Kanshuji Shingonshu states: 'The Homa Ritual for the Big Dipper Seven Stars was composed in one line.' Also, the Hokuto Shibiho (Big Dipper Tail-Pointing Method) cites this. This year, obtained the Chishaku-in version, collated it, and applied 'kokuji' (Japanese characters). The upper wooden block is stored in the Kanjugakuin treasure house. At the time, Kyoho 2, Mizunoe-Inu year (1802), May 2nd, under the administration of Koike-bo of Buzan Hase Myoon-in.

Shamon Kaido-shi of Soji-in