T21n1316_佛說甘露經陀羅尼咒

大正藏第 21 冊 No. 1316 佛說甘露經陀羅尼咒

No. 1316

佛說甘露經陀羅尼咒

南無素嚕皤耶(一)怛他揭多(去聲呼之)耶(二)怛侄他(三)唵(四)素嚕素嚕(五)皤啰素嚕(六)皤羅素嚕(七)莎呵(八)

右取水一掬咒之七遍散於空中。其水一渧變成十斛甘露。一切餓鬼並得飲之。無有乏少皆悉飽滿。

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 《佛說甘露經陀羅尼咒》

南無素嚕皤耶(Namo Surupaya,皈命于妙色身)怛他揭多耶(Tathagataya,如來)怛侄他(Tadyatha,即說咒曰):唵(Om,宇宙之音)素嚕素嚕(Suru Suru,妙色妙色)皤啰素嚕(Prasuru Prasuru,勝妙色勝妙色)皤啰素嚕(Prasuru Prasuru,勝妙色勝妙色)娑婆訶(Svaha,成就)。

取一掬水,持咒七遍,散於空中。每一滴水都變成十斛甘露。所有餓鬼都能飲用,沒有缺乏,全都飽滿。

【English Translation】 English version: The Dharani-Mantra Spoken by the Buddha in the Sweet Dew Sutra

Namo Surupaya (Homage to the one with wondrous form), Tathagataya (To the Thus Come One), Tadyatha (Thus it is): Om (The cosmic sound), Suru Suru (Wondrous form, wondrous form), Prasuru Prasuru (Superior wondrous form, superior wondrous form), Prasuru Prasuru (Superior wondrous form, superior wondrous form), Svaha (May it be accomplished).

Take a handful of water, chant this mantra seven times, and scatter it into the air. Each drop of water will transform into ten 'hu' (a unit of volume) of sweet dew. All hungry ghosts will be able to drink it, without any lack, and all will be satiated.