T21n1411_佛說蓮華眼陀羅尼經

大正藏第 21 冊 No. 1411 佛說蓮華眼陀羅尼經

No. 1411

佛說蓮華眼陀羅尼經

西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣施護奉 詔譯

曩謨(引)啰怛曩(二合)怛啰(二合)夜(引)野曩么阿(引)哩也(二合)缽納摩(二合)你(引)怛啰(二合引)野怛他(引)誐哆(引)野曩謨薩哩嚩(二合)你嚩啰拏尾瑟迦(二合)鼻尼冒地薩怛嚩(二合)野摩賀(引)薩怛嚩(二合)野怛你也(二合)他(引)唵(引)哆啰哆啰底哩底哩睹嚕睹嚕迦羅迦羅吉隸吉隸俱嚕俱嚕婆啰婆啰鼻哩鼻哩部嚕部嚕曩野曩野俱嚕俱嚕謨乞叉(二合引)播野娑嚩(二合引)賀(引)入嚩(二合)羅曩嚩呬你(二合)你鼻(引)娑嚩(二合引)賀(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐哆(引)底瑟恥(二合)帝(引)娑嚩(二合引)賀么么薩哩嚩(二合)薩怛嚩(二合)難左娑嚩(二合)賀(引)

此蓮華眼陀羅尼。若復有人于其晨朝恭敬供養。及念此陀羅尼一百八遍。一日二日乃至三七日誌心持誦。一切罪障悉皆除滅。亦不患其眼病耳病鼻舌身病。心不邪亂。復得五種眼清凈五種鼻清凈。五種舌清凈五種意清凈。身相端直心離垢染。於一切生中恒發菩提心。與諸聖眾常

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 《佛說蓮華眼陀羅尼經》

No. 1411

《佛說蓮華眼陀羅尼經》

西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣施護奉 詔譯

曩謨(引)啰怛曩(二合)怛啰(二合)夜(引)野曩么阿(引)哩也(二合)缽納摩(二合)你(引)怛啰(二合引)野怛他(引)誐哆(引)野曩謨薩哩嚩(二合)你嚩啰拏尾瑟迦(二合)鼻尼冒地薩怛嚩(二合)野摩賀(引)薩怛嚩(二合)野怛你也(二合)他(引)唵(引)哆啰哆啰底哩底哩睹嚕睹嚕迦羅迦羅吉隸吉隸俱嚕俱嚕婆啰婆啰鼻哩鼻哩部嚕部嚕曩野曩野俱嚕俱嚕謨乞叉(二合引)播野娑嚩(二合引)賀(引)入嚩(二合)羅曩嚩呬你(二合)你鼻(引)娑嚩(二合引)賀(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐哆(引)底瑟恥(二合)帝(引)娑嚩(二合引)賀么么薩哩嚩(二合)薩怛嚩(二合)難左娑嚩(二合)賀(引)

此蓮華眼陀羅尼。若復有人于其晨朝恭敬供養。及念此陀羅尼一百八遍。一日二日乃至三七日誌心持誦。一切罪障悉皆除滅。亦不患其眼病耳病鼻舌身病。心不邪亂。復得五種眼清凈五種鼻清凈。五種舌清凈五種意清凈。身相端直心離垢染。於一切生中恒發菩提心。與諸聖眾常

【English Translation】 English version 'The Lotus Eye Dharani Sutra Spoken by the Buddha'

No. 1411

'The Lotus Eye Dharani Sutra Spoken by the Buddha'

Translated by the Tripitaka Master Shi Hu, Minister of the Honglu Temple, Great Master Chancellery, and Tester of the Honglu Temple of the Western Heaven, under Imperial Decree.

Namo Ratna Trayaya. Nama Arya Padma Netraya. Tathagataya. Namo Sarva Nivarana Vishkambhini Bodhisattvaya. Mahasattvaya. Tadyatha Om Tara Tara Tiri Tiri Turu Turu Kara Kara Kili Kili Kuru Kuru Bhara Bhara Bhiri Bhiri Bhuru Bhuru Naya Naya Kuru Kuru Moksha Paya Svaha. Jvala Navahini Dibhi Svaha. Sarva Tathagata Tishthite Svaha. Mama Sarva Sattvanam Cha Svaha.

This is the Lotus Eye Dharani. If there is anyone who respectfully makes offerings in the morning and recites this dharani one hundred and eight times, for one day, two days, or even up to three weeks with a focused mind, all karmic obstacles will be eliminated. They will also not suffer from eye diseases, ear diseases, nose diseases, tongue diseases, or body diseases. Their minds will not be disturbed. Furthermore, they will attain five kinds of eye purification, five kinds of nose purification, five kinds of tongue purification, and five kinds of mind purification. Their physical appearance will be upright, and their minds will be free from defilement. In all lifetimes, they will constantly generate the Bodhi mind and always be with the holy assembly.


得見佛。而聽妙法直至菩提道場圓滿正覺。

佛說蓮華眼陀羅尼經

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本:能夠得見佛陀,聽聞微妙的佛法,直至在菩提道場圓滿證得正覺(Samyak-saṃbodhi,完全正確的覺悟)。

出自《佛說蓮華眼陀羅尼經》

【English Translation】 English version: To be able to see the Buddha and hear the wonderful Dharma, until the complete and perfect enlightenment (Samyak-saṃbodhi) is attained at the Bodhi tree.

From the Lotus Eye Dharani Sutra Spoken by the Buddha.