T21n1417_佛說壞相金剛陀羅尼經
大正藏第 21 冊 No. 1417 佛說壞相金剛陀羅尼經
No. 1417
佛說壞相金剛陀羅尼經
光祿大夫大司徒三藏法師沙啰巴奉 詔譯
如是我聞。一時婆伽梵在金剛場。爾時如來神力如持。金剛手身成金剛已。即日入金剛三摩地。是時金剛手。承佛神力及一切如來諸菩薩等加持力故。金剛忿怒說此最妙金剛心陀羅尼。無斷無壞諦實堅固。無有能礙亦無怯退。一切眾生皆令怕怖。能與眾生摧伏煩惱。斷諸明咒鎮諸明咒。及摧諸行能破他行。摧折諸魔解諸魔執。句攝一切諸部多眾。復令一切諸修明咒。未成就者令得成就。既成就者不令唐捐。所有希愿皆使如意。亦能祐護一切眾生息災增益。復能禁止迷悶諸惡有情。皆是陀羅尼神咒之力。金剛手承佛神力即說咒曰。
那謨 啰拏吒夜(引)耶那謨贊吒嚩日啰(二合)拔拏曳摩訶夜伽悉拏(引)拔怛曳怛侄他 唵怛啰(二合)吒怛啰(二)吒睹邏(二合)吒耶睹邏(二合)吒耶室菩吒 室菩吒 室婆吒耶 室婆吒耶孤哩拏孤哩拏(二合)孤哩拏(二合)拔耶 孤哩拏(二合)拔耶 薩哩嚩(二合)薩埵尼 跋多(重呼)跋多 三跋多(重呼)耶 三跋哆(重呼)耶 缽啰(二合)麻 缽啰(二合)麻 三缽啰(二合
【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 《佛說壞相金剛陀羅尼經》
光祿大夫大司徒三藏法師沙啰巴奉詔譯
如是我聞。一時,婆伽梵(Bhagavan,世尊)在金剛場。當時,如來以神通力加持,金剛手(Vajrapani)菩薩身成就金剛之身。當日,金剛手菩薩進入金剛三摩地(Vajra-samadhi,金剛禪定)。這時,金剛手菩薩承蒙佛的神力以及一切如來、諸菩薩的加持力,以金剛忿怒之相宣說了這最妙的金剛心陀羅尼(Vajra-hrdaya-dharani)。此陀羅尼無斷無壞,真實堅固,沒有任何事物能夠阻礙,也沒有任何事物能夠使之怯退。它能使一切眾生感到畏懼,能夠幫助眾生摧伏煩惱,斷除各種明咒(mantra),鎮壓各種明咒,摧毀各種邪行,破除他人之邪行,摧折各種魔障,解除各種魔之執念,能夠拘攝一切諸部多(bhuta,鬼神)眾。又能使一切修持明咒者,未成就者得以成就,已成就者不使其功德唐捐,所有希求願望皆能如意。也能佑護一切眾生,息滅災難,增益福報。還能禁止迷惑昏昧的各種惡劣有情。這一切都是陀羅尼神咒的力量。金剛手菩薩承蒙佛的神力,隨即宣說了咒語:
那謨 啰拏吒夜(引)耶 那謨 贊吒嚩日啰(二合)拔拏曳 摩訶夜伽悉拏(引)拔怛曳 怛侄他 唵 怛啰(二合)吒 怛啰(二)吒 睹邏(二合)吒耶 睹邏(二合)吒耶 室菩吒 室菩吒 室婆吒耶 室婆吒耶 孤哩拏 孤哩拏(二合) 孤哩拏(二合)拔耶 孤哩拏(二合)拔耶 薩哩嚩(二合) 薩埵尼 跋多(重呼)跋多 三跋多(重呼)耶 三跋哆(重呼)耶 缽啰(二合)麻 缽啰(二合)麻 三缽啰(二合)
【English Translation】 English version The Sutra of the Diamond Dharani for Destroying Appearances, Spoken by the Buddha
Translated by the Tripitaka Master Sharaba, Grand Master of the Glourious Lu, Great Minister of Instruction, by Imperial Decree
Thus have I heard. At one time, the Bhagavan (Bhagavan, World Honored One) was in the Diamond Field. At that time, the Tathagata (Tathagata) empowered Vajrapani (Vajrapani) Bodhisattva with his divine power, and Vajrapani's body became a diamond body. On that day, Vajrapani Bodhisattva entered the Vajra-samadhi (Vajra-samadhi, diamond concentration). At this time, Vajrapani Bodhisattva, receiving the Buddha's divine power and the empowerment of all the Tathagatas and Bodhisattvas, in his wrathful diamond form, spoke this most wonderful Diamond Heart Dharani (Vajra-hrdaya-dharani). This dharani is without cessation or destruction, truly solid and firm, and nothing can hinder it, nor can anything cause it to retreat. It can cause all beings to feel fear, it can help beings to subdue afflictions, cut off all mantras, suppress all mantras, destroy all evil practices, break others' evil practices, crush all demonic obstacles, release all demonic attachments, and can restrain all the multitudes of bhutas (bhuta, spirits). It can also enable all those who practice mantras, those who have not achieved success to achieve it, and those who have already achieved success to not have their merits wasted, and all their hopes and wishes can be fulfilled as desired. It can also protect all beings, pacify disasters, and increase blessings. It can also restrain confused and deluded evil sentient beings. All of this is the power of the dharani mantra. Vajrapani Bodhisattva, receiving the Buddha's divine power, then spoke the mantra:
Namo rana taya ya namo chanda vajra panaye maha yaksha sena pataye tadyatha om trata trata truta ye truta ye shpota shpota shpata ye shpata ye kurina kurina kurina paye kurina paye sarva satvani bhata bhata sambhata ye sambhata ye prama prama samprama
)麻耶 三缽啰(二合)麻耶 薩哩嚩(二合)菩(重呼)怛尼孤吒孤吒三孤吒耶 三孤吒耶 薩哩嚩(二合)設咄嚕(二合)喃 葛吒葛吒 三葛(重呼)吒耶三葛(重呼)吒耶 薩哩嚩(二合) 毗怛耶(二合)嚩日啰(三合)嚩日啰(三合)室菩(二合)吒嚩日啰(二合)嚩日啰(三合)葛吒嚩日啰(三合)嚩日啰(三合)麻吒嚩日啰(三合)嚩日啰(三合)麻他嚩日啰(三合)嚩日啰(三合)阿吒訶薩尼辣嚩日啰(三合)蘇嚩日啰(三合)曳莎嚩訶(引)醯菩魯尼魯菩魯吉哩(二合)拏孤嚕弭哩粗嚕孤嚕孤嚕 嚩日啰(二合)毗匝耶莎嚩訶 吉哩吉辣(引)耶莎嚩訶葛吒葛吒麻吒麻吒啰吒啰吒摩吒拏缽啰(二合)摩吒拏(引)曳莎嚩訶拶啰尼拶啰訶啰訶啰薩啰薩啰麻啰耶嚩日啰(二合)毗怛(引)啰拏曳莎嚩訶 親多(重呼)親多(重呼)頻多(重呼)頻多(重呼)麻訶吉哩吉辣(引)耶 莎嚩訶 班多(重呼)班多戈邏(二合)多(重呼)戈邏多(三合)吉哩吉辣(引)耶莎嚩訶 粗嚕粗嚕 贊吒吉哩吉辣耶 莎嚩訶 怛啰(二合)薩耶 怛啰(二合)薩耶 嚩日啰(三合)吉哩吉辣耶 莎嚩訶(引)訶啰訶啰嚩日啰(二合)多(重呼)啰耶 莎嚩訶(引)缽啰(二合)訶啰 缽啰(二合)訶啰嚩日啰(三
【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 麻耶,三缽啰麻耶,薩哩嚩(一切)菩怛尼孤吒孤吒三孤吒耶,三孤吒耶,薩哩嚩(一切)設咄嚕喃(怨敵),葛吒葛吒,三葛吒耶,三葛吒耶,薩哩嚩(一切)毗怛耶(二合,明咒)嚩日啰(金剛,三合)嚩日啰(金剛,三合)室菩吒,嚩日啰(金剛,三合)嚩日啰(金剛,三合)葛吒,嚩日啰(金剛,三合)嚩日啰(金剛,三合)麻吒,嚩日啰(金剛,三合)嚩日啰(金剛,三合)麻他,嚩日啰(金剛,三合)嚩日啰(金剛,三合)阿吒訶薩尼辣,嚩日啰(金剛,三合)蘇嚩日啰(金剛,三合)曳莎嚩訶(圓滿)。 醯菩魯尼魯菩魯,吉哩拏孤嚕弭哩粗嚕孤嚕孤嚕,嚩日啰(金剛,二合)毗匝耶莎嚩訶(圓滿)。吉哩吉辣(忿怒)耶莎嚩訶(圓滿)。葛吒葛吒麻吒麻吒啰吒啰吒摩吒拏缽啰(二合)摩吒拏(引)曳莎嚩訶(圓滿)。 拶啰尼拶啰訶啰訶啰薩啰薩啰麻啰耶,嚩日啰(金剛,二合)毗怛(引)啰拏曳莎嚩訶(圓滿)。親多親多頻多頻多,麻訶吉哩吉辣(忿怒)耶莎嚩訶(圓滿)。班多班多戈邏多戈邏多吉哩吉辣(忿怒)耶莎嚩訶(圓滿)。 粗嚕粗嚕,贊吒吉哩吉辣(忿怒)耶莎嚩訶(圓滿)。怛啰(二合)薩耶,怛啰(二合)薩耶,嚩日啰(金剛,三合)吉哩吉辣(忿怒)耶莎嚩訶(圓滿)。訶啰訶啰嚩日啰(金剛,二合)多啰耶莎嚩訶(圓滿)。缽啰(二合)訶啰,缽啰(二合)訶啰嚩日啰(金剛,三合)
【English Translation】 English version: Maya, Sambara Maya, Sarva (all) Bodhani Khota Khota Samkhotaya, Samkhotaya, Sarva (all) Shatrunam (enemies), Khata Khata, Samkhotaya, Samkhotaya, Sarva (all) Vidyā (mantras) Vajra (diamond, thunderbolt) Vajra (diamond, thunderbolt) Shputa, Vajra (diamond, thunderbolt) Vajra (diamond, thunderbolt) Khata, Vajra (diamond, thunderbolt) Vajra (diamond, thunderbolt) Matha, Vajra (diamond, thunderbolt) Vajra (diamond, thunderbolt) Matha, Vajra (diamond, thunderbolt) Vajra (diamond, thunderbolt) Atahasani Ra, Vajra (diamond, thunderbolt) Suvajra (diamond, thunderbolt) Ye Svaha (accomplished). He Puruni Ru Puru, Kirana Kuru Miri Churu Kuru Kuru, Vajra (diamond, thunderbolt) Vijaya Svaha (accomplished). Kiri Kirata (wrathful) Ya Svaha (accomplished). Khata Khata Matha Matha Rata Rata Mata Napra (two combined) Matana (extended) Ye Svaha (accomplished). Tsarani Tsara Hara Hara Sara Sara Maraya, Vajra (diamond, thunderbolt) Vidarana Ye Svaha (accomplished). Chinda Chinda Bhinda Bhinda, Maha Kiri Kirata (wrathful) Ya Svaha (accomplished). Banda Banda Golata Golata Kiri Kirata (wrathful) Ya Svaha (accomplished). Churu Churu, Tsanta Kiri Kirata (wrathful) Ya Svaha (accomplished). Trasa Ya, Trasa Ya, Vajra (diamond, thunderbolt) Kiri Kirata (wrathful) Ya Svaha (accomplished). Hara Hara Vajra (diamond, thunderbolt) Taraya Svaha (accomplished). Pra Hara, Pra Hara Vajra (diamond, thunderbolt)
合)缽啰(二合)班匝拏曳 莎嚩訶(引)麻帝室提(二合)啰嚩日啰(三合)蘇帝室提(二合)啰嚩日啰(三合)缽啰(二合)帝室提(二合)啰嚩日啰(三合)麻訶(引)嚩日啰(三合)阿缽啰(二合)帝 訶怛嚩日啰(三合)阿摩葛(重呼)嚩日啰(三合)伊醯 嚩日啰(三合)室葛浪(二合)嚩日啰(三合)耶 莎嚩訶 多啰多(重呼)啰 帝哩帝哩 睹魯睹魯 薩哩嚩(二合)嚩日啰(三合)孤闌阿(引)嚩哩(二合)怛耶莎嚩訶(引)阿母崗麻(引)啰耶發吒(半音)那麻三滿多 啰日啰(三合)喃 薩哩嚩(二合)嚩辣阿嚩哩怛(三合)耶 麻訶(引)嚩日啰(三合)麻阿(引)嚩烈 葛怛閉 怛怛烈 阿拶烈 曼吒辣麻(引)曳 阿帝嚩日啰 麻訶(引)嚩烈 毗葛(重呼)啰拏阿積帝 佐辣佐辣帝帝哩(二合)帝帝哩(二合)定葛(重呼)烈 多(重呼)訶多訶 底拶拔帝 帝哩帝哩班多(重呼)班多(重呼)麻訶(引)嚩烈 嚩日啰(三合)昂葛佐辣(引)耶 莎嚩訶 那謨啰拏吒夜耶 那謨贊吒嚩日啰(三合) 拔拏曳麻訶夜伽悉拏拔怛曳怛侄他唵訶啰訶啰嚩日啰(三合)麻他麻他嚩日啰睹(重呼)拏睹(重呼)拏嚩日啰(三合)多訶多訶嚩日啰(三合)拔拶拔拶 嚩日啰多(重呼)啰多(重
呼)啰嚩日啰(三合)多(重呼)啰耶多(重呼)啰耶嚩日啰(二合)多(重呼)嚕拏多(重呼)嚕拏嚩日啰(二合)親多(重呼)親多(重呼)嚩日啰(三合)頻多(重呼)頻多(重呼)嚩日啰(三合)吽發吒(半音)那謨贊吒 嚩日啰(三合)孤嚕(二合)陀(重呼)耶 呼嚕呼嚕帝瑟陀(二合)帝瑟陀 班陀(重呼) 班陀(重呼)訶拏訶拏 阿彌哩(二合)帝吽發吒(半音)
罪業咸清凈 盡除一切苦 諸經之根本 莊嚴妙德相 有情諸損根 命盡及夭橫 值遇不豐饒 並諸天棄背 親友返憎害 觸惱婆羅門 撓害不和睦 財乏並擾惱 憂戚苦逼迫 逢難貧困苦 惡星曜咒詛 被諸魔侵害 由妊懷憂戚 夢見不吉祥 沐浴皆清凈 應聽最勝經 若有凈善心 著諸凈潔衣 依佛甚深行 受持此經者 由是威神力 是彼諸有情 所有病苦等 悉令盡消滅 福壽皆增益 遠離諸罪垢 珠芥香蔓草 無瑕寶栴檀 玉金剛杵花 閻凈水金瓶 或以銀為瓶 系凈彩盈滿 數念二十一 或滿百八遍 壞相金剛咒 國王常沐浴
佛說壞相金剛陀羅尼經
【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 『呼』啰嚩日啰(三合)多(重呼)啰耶多(重呼)啰耶嚩日啰(二合)多(重呼)嚕拏多(重呼)嚕拏嚩日啰(二合)親多(重呼)親多(重呼)嚩日啰(三合)頻多(重呼)頻多(重呼)嚩日啰(三合)吽發吒(半音)那謨贊吒 嚩日啰(三合)孤嚕(二合)陀(重呼)耶 呼嚕呼嚕帝瑟陀(二合)帝瑟陀 班陀(重呼) 班陀(重呼)訶拏訶拏 阿彌哩(二合)帝吽發吒(半音)
罪業全部清凈,完全去除一切痛苦。 這是所有經書的根本,具有莊嚴殊勝的功德相。 對於那些有情眾生,無論是身體有殘缺,壽命將盡或遭遇橫禍, 還是生活貧困,缺乏資用,甚至被諸天神所拋棄, 親朋好友反目成仇,觸怒了婆羅門, 受到侵擾,家庭不和睦,財富匱乏,內心煩惱, 憂愁悲傷,被痛苦逼迫,遭遇災難,貧窮困苦, 被兇惡的星宿和惡毒的咒語所詛咒,被各種魔鬼侵害, 因為懷孕而憂心忡忡,夢見不吉祥的事情, 通過沐浴,一切都會變得清凈,應該聽聞這最殊勝的經典。 如果有人心懷純凈善良,穿著乾淨整潔的衣服, 遵循佛陀甚深的教誨,受持這部經典, 憑藉這部經典的威神力量,這些有情眾生, 所有的疾病和痛苦,都將完全消滅。 福報和壽命都將增長,遠離各種罪惡和污垢。 可以用珍珠、芥子、香、蔓草,無瑕的寶物、檀香木, 玉石、金剛杵、鮮花,閻浮提的純凈水和金瓶, 或者用銀瓶,繫上乾淨的綵帶,裝滿清水。 唸誦二十一遍,或者唸誦一百零八遍。 這個能摧毀一切惡相的金剛咒語,國王也應該經常沐浴唸誦。
佛說壞相金剛陀羅尼經
【English Translation】 English version 『Hu』 ra-wa-ri-la (three combined) ta (repeated call) ra-ya-ta (repeated call) ra-ya wa-ri-la (two combined) ta (repeated call) lu-na ta (repeated call) lu-na wa-ri-la (two combined) qin-da (repeated call) qin-da (repeated call) wa-ri-la (three combined) pin-da (repeated call) pin-da (repeated call) wa-ri-la (three combined) hong fa-zha (half tone) na-mo zan-zha wa-ri-la (three combined) gu-lu (two combined) tuo (repeated call) ye hu-lu hu-lu di-se-zha (two combined) di-se-zha ban-tuo (repeated call) ban-tuo (repeated call) he-na he-na a-mi-li (two combined) di hong fa-zha (half tone)
All sins and karmas are purified, and all sufferings are completely removed. This is the root of all scriptures, possessing the dignified and excellent attributes of merit. For those sentient beings, whether they have physical defects, are nearing the end of their lives, or encounter unexpected disasters, Or if they are living in poverty, lacking resources, or even abandoned by the gods, If relatives and friends turn against them, offending the Brahmins, Being disturbed, the family is not harmonious, wealth is lacking, and the mind is troubled, Sorrow and grief, being forced by suffering, encountering disasters, poverty and hardship, Being cursed by evil stars and malicious spells, being harmed by various demons, Being worried because of pregnancy, dreaming of inauspicious things, Through bathing, everything will become pure, and one should listen to this most supreme scripture. If someone has a pure and kind heart, wears clean and tidy clothes, Follows the Buddha's profound teachings, and upholds this scripture, By the power of this scripture, these sentient beings, All diseases and sufferings will be completely eliminated. Blessings and longevity will increase, and one will be far away from all sins and defilements. One can use pearls, mustard seeds, incense, vines, flawless treasures, sandalwood, Jade, vajra, flowers, Jambudvipa's pure water and golden vase, Or use a silver vase, tied with clean ribbons, filled with clean water. Recite twenty-one times, or recite one hundred and eight times. This Vajra mantra that can destroy all evil signs, the king should also often bathe and recite.
The Buddha Speaks the Vajra Dharani Sutra for Destroying Evil Signs