T85n2843_大悲啟請

大正藏第 85 冊 No. 2843 大悲啟請

No. 2843

大悲啟請

大悲啟請(準經凡欲受持。先志心念阿彌陀佛三遍緣。阿彌陀佛是觀音本師矣)。

仰啟月輪觀自在  廣大圓滿紫金身  千臂恒伸現世間  千眼光明常遍照  一千二百真言契  能滿眾生所願心  面安三目遍莊嚴  頂戴彌陀持寶器  宣贊真言微妙法  受持當證佛菩提  辯才無礙化人天  菩薩眾中為上首  暫聞尚滅塵沙業  諷念惟增成佛因  大悲願力不思議  是故我今恒贊念  南無大悲觀世音  愿我速知一切法  南無大悲觀世音  愿我早得智慧眼  南無大悲觀世音  愿我速度一切眾  南無大悲觀世音  愿我早得善方便  南無大悲觀世音  愿我速乘般若舡  南無大悲觀世音  愿我早得越苦海  南無大悲觀世音  愿我速得戒定道  南無大悲觀世音  愿我早登涅槃山  南無大悲觀世音  愿我速會無為舍  南無大悲觀世音  愿我早同法性身

我若向刀山刀山自摧折  我若向火湯火湯自消滅  我若向地獄地獄自枯渴  我若向餓鬼餓鬼自飽滿  我若向修羅噁心自調伏  我若向畜生自得大智慧

千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本 《大悲啟請》

(準經,凡欲受持,先至心念阿彌陀佛(Amitabha)三遍,因阿彌陀佛是觀音(Avalokiteśvara)的本師。)

敬仰啟請月輪中的觀自在(Avalokiteśvara), 您擁有廣大圓滿的紫金身。 千臂恒常伸展顯現在世間, 千眼光明常遍照。 一千二百種真言手印, 能滿足眾生所有的願望。 面容安詳,三目遍佈莊嚴, 頂戴阿彌陀佛,手持寶器。 宣揚讚歎真言微妙之法, 受持者當證得佛菩提(Bodhi)。 辯才無礙,教化人天, 在菩薩眾中為最上首。 即使短暫聽聞,尚能滅除如塵沙般的業障, 諷誦唸誦,唯能增加成佛的因緣。 大悲願力不可思議, 因此我今恒常贊念。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我迅速知曉一切法。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我早日獲得智慧眼。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我迅速度化一切眾生。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我早日獲得善巧方便。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我迅速乘坐般若(Prajna)之船。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我早日超越苦海。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我迅速獲得戒定道。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我早日登上涅槃(Nirvana)山。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我迅速會歸無為舍。 南無大悲觀世音(Namo Mahākarunā Avalokiteśvara),愿我早日同於法性身。

我若面向刀山,刀山自會摧折。 我若面向火湯,火湯自會消滅。 我若面向地獄,地獄自會枯竭。 我若面向餓鬼,餓鬼自會飽滿。 我若面向修羅(Asura),噁心自會調伏。 我若面向畜生,自會獲得大智慧。

千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿

【English Translation】 English version 'The Great Compassion Repentance and Petition'

(According to the scripture, before receiving and upholding, one should sincerely recite Amitabha Buddha (Amitabha) three times, because Amitabha Buddha is the original teacher of Avalokiteśvara.)

I reverently invoke Avalokiteśvara in the moon disc, You possess a vast and perfect purple-golden body. A thousand arms are constantly extended, appearing in the world, A thousand eyes of light constantly shine everywhere. Twelve hundred true word mudras, Can fulfill all the wishes of sentient beings. The face is peaceful, with three eyes adorned all over, Wearing Amitabha Buddha on the crown, holding precious instruments. Proclaiming and praising the subtle Dharma of true words, Those who receive and uphold it will attain Buddha's Bodhi. Unobstructed eloquence, teaching humans and devas, Being the foremost among the Bodhisattva assembly. Even a brief hearing can eliminate karma like dust and sand, Reciting and chanting only increases the causes for becoming a Buddha. The power of great compassion and vows is inconceivable, Therefore, I constantly praise and recite now. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I quickly know all Dharmas. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I soon obtain the eye of wisdom. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I quickly liberate all beings. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I soon obtain skillful means. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I quickly ride the boat of Prajna. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I soon cross the sea of suffering. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I quickly obtain the path of precepts and concentration. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I soon ascend Mount Nirvana. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I quickly meet in the abode of non-action. Namo Mahākarunā Avalokiteśvara, may I soon be the same as the Dharmakaya.

If I face the mountain of knives, the mountain of knives will break by itself. If I face the boiling cauldron, the boiling cauldron will extinguish by itself. If I face hell, hell will dry up by itself. If I face hungry ghosts, the hungry ghosts will be full by themselves. If I face Asuras, evil minds will be subdued by themselves. If I face animals, they will naturally obtain great wisdom.

Thousand-Handed, Thousand-Eyed Avalokiteśvara Bodhisattva, vast and perfect


無障礙大悲心陀羅尼神妙章句

南無喝啰怛那哆啰夜耶(一)南無阿唎耶(二)婆盧羯帝爍缽啰耶(三)菩提薩埵婆耶(四)摩訶薩埵婆耶(五)摩訶迦盧尼迦耶(六)唵(七)薩皤啰罰曳(八)數怛那怛寫(九)南無悉吉㗚埵伊蒙阿唎耶(十)婆盧羯帝室佛楞馱婆(十一)南無那啰謹墀(十二)醯唎摩訶皤哆沙咩(羊聲呼十三)薩婆阿他豆輸朋(十四)阿逝孕(十五)薩婆薩哆那摩婆伽(十六)摩罰特豆(十七)怛侄他(十八)唵(十九)阿婆盧醯盧迦帝(二十)迦啰帝(二十一)夷醯唎摩訶菩提薩埵(二十二)薩婆薩婆(二十三)摩啰摩啰(二十四弟子佛受持)摩醯摩醯唎馱孕(二十五)俱盧俱盧羯蒙(二十六)度嚧度嚧罰阇耶帝摩訶罰阇耶帝(二十七)陀啰陀啰(二十八)地唎尼(二十九)室佛啰耶(三十)遮啰遮啰(三十一)摩摩罰摩羅(三十二)穆帝麗伊醯移醯(三十四)室那室那(三十五)阿啰嘇佛啰舍利(三十六)罰沙罰嘇(三十七)佛啰舍利(三十八)呼盧呼盧摩啰(三十九)呼盧呼盧醯唎(四十)娑啰娑啰悉唎悉唎(四十二)蘇盧蘇盧(四十三)菩提夜菩提夜(四十四)菩馱夜菩馱夜(四十五)彌帝唎夜那啰謹墀(四十六)他侄唎瑟尼那(四十七)波夜摩那(四十八)娑婆訶(四十九)悉陀

【現代漢語翻譯】 現代漢語譯本: 無障礙大悲心陀羅尼神妙章句

皈依三寶(Namo Ratna Trayaya)(一) 皈依聖觀世音(Namo Arya)(二) 婆盧羯帝爍缽啰耶(Avalokiteshvara)(三) 菩提薩埵婆耶(Bodhisattva)(四) 摩訶薩埵婆耶(Mahasattva)(五) 摩訶迦盧尼迦耶(Mahakarunika)(六) 唵(Om)(七) 薩皤啰罰曳(Sarva Ravaye)(八) 數怛那怛寫(Sudhanadasya)(九) 皈依悉吉㗚埵伊蒙阿唎耶(Siddha Idm Arya)(十) 婆盧羯帝室佛楞馱婆(Avalokiteshvara Nilakantha)(十一) 皈依那啰謹墀(Narayana)(十二) 醯唎摩訶皤哆沙咩(Hrih Mahapadma)(羊聲呼十三) 薩婆阿他豆輸朋(Sarva Arthadusubham)(十四) 阿逝孕(Ajeyam)(十五) 薩婆薩哆那摩婆伽(Sarva Satvanamavarga)(十六) 摩罰特豆(Mavitudu)(十七) 怛侄他(Tadyatha)(十八) 唵(Om)(十九) 阿婆盧醯盧迦帝(Avaloki Lokate)(二十) 迦啰帝(Karate)(二十一) 夷醯唎摩訶菩提薩埵(Ehihrih Mahabodhisattva)(二十二) 薩婆薩婆(Sarva Sarva)(二十三) 摩啰摩啰(Mara Mara)(二十四弟子佛受持) 摩醯摩醯唎馱孕(Mahi Mahi Hridayam)(二十五) 俱盧俱盧羯蒙(Kuru Kuru Karmam)(二十六) 度嚧度嚧罰阇耶帝摩訶罰阇耶帝(Dhuru Dhuru Vajayate Mahavajayate)(二十七) 陀啰陀啰(Dhara Dhara)(二十八) 地唎尼(Dhirini)(二十九) 室佛啰耶(Shvaraya)(三十) 遮啰遮啰(Chala Chala)(三十一) 摩摩罰摩羅(Mama Vimala)(三十二) 穆帝麗伊醯伊醯(Muktele Ihi Ihi)(三十四) 室那室那(Shina Shina)(三十五) 阿啰嘇佛啰舍利(Arsham Prasari)(三十六) 罰沙罰嘇(Vasha Vasham)(三十七) 佛啰舍利(Prasari)(三十八) 呼盧呼盧摩啰(Hulu Hulu Mara)(三十九) 呼盧呼盧醯唎(Hulu Hulu Hrih)(四十) 娑啰娑啰悉唎悉唎(Sara Sara Siri Siri)(四十二) 蘇盧蘇盧(Suru Suru)(四十三) 菩提夜菩提夜(Bodhiya Bodhiya)(四十四) 菩馱夜菩馱夜(Buddhaya Buddhaya)(四十五) 彌帝唎夜那啰謹墀(Maitriya Narayana)(四十六) 他侄唎瑟尼那(Tralaksana)(四十七) 波夜摩那(Bhayamana)(四十八) 娑婆訶(Svaha)(四十九) 悉陀(Siddha)

【English Translation】 English version: The Unobstructed Great Compassion Dharani, Divine and Wonderful Verses

Namo Ratna Trayaya (Homage to the Triple Gem) (1) Namo Arya (Homage to the Holy) (2) Avalokiteshvara (Beholding the World's Sounds) (3) Bodhisattva (Enlightening Being) (4) Mahasattva (Great Being) (5) Mahakarunika (Great Compassionate One) (6) Om (7) Sarva Ravaye (To all Fears) (8) Sudhanadasya (Bestowing Goodness) (9) Namo Siddha Idm Arya (Homage to the Accomplished, Thus, Holy) (10) Avalokiteshvara Nilakantha (Beholding the World's Sounds, Blue-Necked One) (11) Namo Narayana (Homage to Narayana) (12) Hrih Mahapadma (Seed Syllable, Great Lotus) (Sheep Sound Call) (13) Sarva Arthadusubham (Accomplishing All Meanings) (14) Ajeyam (Unconquerable) (15) Sarva Satvanamavarga (For the sake of all beings) (16) Mavitudu (Not stained by faults) (17) Tadyatha (Thus it is) (18) Om (19) Avaloki Lokate (Beholding the World) (20) Karate (Doing) (21) Ehihrih Mahabodhisattva (Come Hrih, Great Bodhisattva) (22) Sarva Sarva (All, All) (23) Mara Mara (Destroy, Destroy) (24 Disciples of the Buddha uphold this) Mahi Mahi Hridayam (Great, Great Heart) (25) Kuru Kuru Karmam (Do, Do the Action) (26) Dhuru Dhuru Vajayate Mahavajayate (Drive away, Drive away, Victorious, Greatly Victorious) (27) Dhara Dhara (Hold, Hold) (28) Dhirini (Firm) (29) Shvaraya (To the Sovereign) (30) Chala Chala (Move, Move) (31) Mama Vimala (My Spotless) (32) Muktele Ihi Ihi (Liberate, Come, Come) (34) Shina Shina (Shining, Shining) (35) Arsham Prasari (Penetrating Wisdom) (36) Vasha Vasham (Subdue, Subdue) (37) Prasari (Penetrating) (38) Hulu Hulu Mara (Hulu Hulu Destroy) (39) Hulu Hulu Hrih (Hulu Hulu Seed Syllable) (40) Sara Sara Siri Siri (Flow, Flow Auspicious, Auspicious) (42) Suru Suru (Sound, Sound) (43) Bodhiya Bodhiya (Awaken, Awaken) (44) Buddhaya Buddhaya (Enlighten, Enlighten) (45) Maitriya Narayana (Loving-kindness, Narayana) (46) Tralaksana (Three Characteristics) (47) Bhayamana (Frightening) (48) Svaha (Hail!) (49) Siddha (Accomplished)


夜(五十)娑婆訶(五十一)摩訶悉陀夜(五十二)娑婆訶(五十三)悉陀喻藝(五十四)室皤啰耶(五十五)娑婆訶(五十六)那啰謹墀(五十七)娑婆訶(五十八)摩啰那啰(五十九)娑婆訶(六十)悉啰僧阿穆佉耶(六十一)娑婆訶(六十二)娑婆摩阿悉陀耶(六十三)娑婆訶(六十四)者吉啰阿悉陀耶(六十五)娑婆訶(六十六)波陀摩羯悉哆耶(六十七)娑婆訶(六十八)那啰謹墀皤伽羅耶(六十九)娑婆訶(七十)摩婆唎勝羯啰夜(七十一)娑婆訶(七十二)南無喝啰怛那哆啰夜耶(七十三)南無阿唎耶(七十四)婆盧吉帝爍皤啰耶(七十五)娑婆訶(七十六)悉殿都(七十七)漫多羅佛陀耶(七十八)娑婆訶(七十九)

千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼迴向。

愿讀誦功德  普及諸有情  我等與眾生  皆共成佛道

{ "translations": [ "現代漢語譯本", "夜(五十) 娑婆訶(sā pó hē,意為『成就』) (五十一) 摩訶悉陀夜(mó hē xī tuó yè,意為『大成就』) (五十二) 娑婆訶(五十三) 悉陀喻藝(xī tuó yù yì,意為『成就瑜伽』) (五十四) 室皤啰耶(shì pó luó yé,意為『自在者』) (五十五) 娑婆訶(五十六) 那啰謹墀(nà luó jǐn chí,意為『蓮花手』) (五十七) 娑婆訶(五十八) 摩啰那啰(mó luó nà luó,意為『摩羅那羅』) (五十九) 娑婆訶(六十) 悉啰僧阿穆佉耶(xī luó sēng ā mù qú yé,意為『獅子面』) (六十一) 娑婆訶(六十二) 娑婆摩阿悉陀耶(sā pó mó ā xī tuó yé,意為『一切成就』) (六十三) 娑婆訶(六十四) 者吉啰阿悉陀耶(zhě jí luó ā xī tuó yé,意為『輪成就』) (六十五) 娑婆訶(六十六) 波陀摩羯悉哆耶(bō tuó mó jié xī duō yé,意為『蓮花座成就』) (六十七) 娑婆訶(六十八) 那啰謹墀皤伽羅耶(nà luó jǐn chí pó qié luó yé,意為『蓮花手世尊』) (六十九) 娑婆訶(七十) 摩婆唎勝羯啰夜(mó pó lì shèng jié luó yè,意為『大勝成就』) (七十一) 娑婆訶(七十二) 南無喝啰怛那哆啰夜耶(nā mó hē là dá nà duō là yè yé,意為『敬禮三寶』) (七十三) 南無阿唎耶(nā mó ā lì yé,意為『敬禮聖者』) (七十四) 婆盧吉帝爍皤啰耶(pó lú jí dì shuò pó luó yé,意為『觀自在』)(七十五) 娑婆訶(七十六) 悉殿都(xī diàn dū,意為『令我成就』) (七十七) 漫多羅佛陀耶(màn duō luó fó tuó yé,意為『真言覺悟者』) (七十八) 娑婆訶(七十九)", "", "千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼迴向。", "", "愿讀誦功德 普及諸有情", "我等與眾生 皆共成佛道" ], "english_translations": [ "English version", "Ye (50) Svaha (sā pó hē, meaning 'accomplishment') (51) Maha Siddhaya (mó hē xī tuó yè, meaning 'great accomplishment') (52) Svaha (53) Siddha Yoge (xī tuó yù yì, meaning 'accomplishment of yoga') (54) Shivaraya (shì pó luó yé, meaning 'the free one') (55) Svaha (56) Narayana (nà luó jǐn chí, meaning 'lotus hand') (57) Svaha (58) Mara Nara (mó luó nà luó, meaning 'Mara Nara') (59) Svaha (60) Sira Singhha Mukha Ya (xī luó sēng ā mù qú yé, meaning 'lion face') (61) Svaha (62) Svaha Maha Siddhaya (sā pó mó ā xī tuó yé, meaning 'all accomplishments') (63) Svaha (64) Chakra Siddhaya (zhě jí luó ā xī tuó yé, meaning 'wheel accomplishment') (65) Svaha (66) Padma Kasta Ya (bō tuó mó jié xī duō yé, meaning 'lotus seat accomplishment') (67) Svaha (68) Narayana Vagaraya (nà luó jǐn chí pó qié luó yé, meaning 'lotus hand, World Honored One') (69) Svaha (70) Mavari Sangharaya (mó pó lì shèng jié luó yè, meaning 'great victory accomplishment') (71) Svaha (72) Namo Ratna Trayaya (nā mó hē là dá nà duō là yè yé, meaning 'Homage to the Triple Gem') (73) Namo Arya (nā mó ā lì yé, meaning 'Homage to the Noble One') (74) Avalokiteshvaraya (pó lú jí dì shuò pó luó yé, meaning 'The Observer of the World's Sounds') (75) Svaha (76) Siddhyantu (xī diàn dū, meaning 'May I be successful') (77) Mantra Buddhaya (màn duō luó fó tuó yé, meaning 'Mantra Awakened One') (78) Svaha (79)", "", 'Dedication of Merit for the Great Compassion Dharani of Thousand-Handed, Thousand-Eyed Avalokiteshvara Bodhisattva.', "", 'May the merit of reading and reciting Spread to all sentient beings', 'May we and all beings Together attain Buddhahood' ] }